生与死(杨绛译过最美的一首小诗)
I strove with none,
For none was worth my strife.
Nature I loved and,
Next to Nature, Art;
I warm'd both hands before the fire of life;
It sinks,
And I am ready to depart.
我和谁都不争,
和谁争我都不屑;
我爱大自然,
其次就是艺术;
我双手烤着生命之火取暖;
火萎了,
我也准备走了。
本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/6009d6c6dc88d0d233d4b14e852458fb760b3864.html
文档为doc格式