2019年北京卷文言文欧阳修《偃虹堤记》翻译注释

发布时间:2019-05-18 16:33:52   来源:文档文库   
字号:

2019年北京卷文言文欧阳修《偃虹堤记》翻译注释

有自岳阳至者(有……者:有……样的人),以(拿)滕侯(滕子京)之书(书信)、洞庭之图来告曰:“愿(希望)(您)有所记。”予发(打开)书按(查看)图,自岳阳门西(往西)距(至,到达)金鸡之右,其外\隐然(隐隐约约的样子)隆高(高起,突起)以(而)长(chng)者,曰\偃虹堤。问其作(建造)而名(命名)者,曰:“吾滕侯之所为也。”问其(滕侯)所以(……的原因、动机)作之利害(利益与损害),曰:“洞庭天下之至险,而岳阳,荆(荆州)、潭(湘潭)、黔(贵州)、蜀(四川)四会(会集)之冲(要冲)也。昔\舟之往来湖中者(定语后置句:昔往来湖中舟),至无所寓(停泊的地方),则皆泊南津,其有事于州者远且劳,而又常有风波之恐,覆溺(沉没)之虞(忧虑,担心)。今\舟之至者(定语后置)皆泊堤下,有事于州者,近而且无患。”(我)问其(堤)大小之制(规模),用人之力,曰:“长一千尺,高三十尺,厚加二尺(厚度越往下就加上二尺),用民力\万有五千五百工,而不逾时(超过规定的时间)以(而,相当于就)成。”问其始作之谋,曰:“州\以(把)事\上\转运使,转运使择其吏之能者(定语后置句:其能吏。)行视(巡行视察)(事)可否,凡(总共)\三反复,而又上于朝廷,决之(于)三司,然后曰可,而(这些)皆不能易(改变)吾侯之议也。”曰:“此(是)君子之作(举动)也,可(可以)以(之)书(写文章)矣。”

盖(大概)虑于民也\深(大概为百姓考虑得深远),则其谋始也\精(在开始谋划一些事情时就是精到的),故能用力少而为功(功效)多。夫以(凭借)百步之堤,御(抵挡)天下至险不测之虞(担心,忧虑),惠(使……得到好处)其民而及于荆、潭、黔、蜀,凡往来湖中,无(无论)远迩(远近)之人皆蒙(蒙受)其利焉。且岳阳四会之冲,舟之来而止者(定语后置句,来而止者舟),日凡有几(一天要有多少呢)!使(假使)\堤土石\幸\久不朽,则滕侯之惠利(恩惠及人使之得利)于人物(人和物),可(可以)以(用)数计哉?夫\事不患于不成,而患于易坏。盖作者(建造的人)未始不欲其久存,而继者常至于殆废(危险废弃)。自古\贤智(有贤德有才智)之士,为其民\捍患兴利(兴利除弊),其遗迹往往而在。使(假使)其继者\皆如\始作之心,则民到于今受其赐,天下岂有遗利(遗弃有利的事物)乎?此(是)滕侯之所以(……的原因)虑,而欲有纪于后也。(想让我给后人写篇纪念的文字。)

滕侯志大材高,名闻当世。方(正当)朝廷用兵急人之时,尝(曾经)显用(重用)之。而(表转折)功未及就(成功),退守(动词,做太守)一州,无所用心(没有用他全部才能的地方),略(简略地,稍微)施(施展)其(他)余(余下的才能),以(凭借)(之:修堤)利及物(众人)。夫虑熟谋审(深思熟虑),力不劳而功倍(不用花太多的力气而收到成倍的功效),作事(处事)\可以为(被)后(后世)法(效法),一宜(应当)书(写)。不苟(贪求)一时之誉,思\为利于无穷,而告来者不以(把)(之)废,二宜书。岳之民人(人民,百姓)与湖中之往来者,皆欲为滕侯纪(记载,记录),三宜书。以(因为)三宜书不可以不书,乃(于是,就)为之书。

庆历六年某月某日记。

(取材于《欧阳文忠公文集》)

译文:

有一个从岳阳来的客人,拿着滕子京太守的信和洞庭湖的地图来告诉我说:“请您写篇记叙的文字吧。”我打开信看着地图,看到从岳阳门往西到金鸡的右边,其外面有一个又高又长的建筑,叫做偃虹堤。问来人谋划建造此堤的人和为此堤起名字的人,客人说:“这都是我们滕太守做的。”又问他这样做有什么好处,“回答说,洞庭湖是天下最险要的,岳阳又是荆州、湘潭、贵州和四川四个地方的要冲。过去往来于洞庭湖的船只,到了也没停泊的地方,只能在南津停泊,遇到需要到州中办事的又远又累,而且常常恐惧风波,担心船翻人被淹死。现在船到了全部停泊在堤下,有事到州里的,又近又不担心。”我问这个堤有多大,需要用多少人,回答说:“全长一千尺,高三十尺,厚度越往下就加上二尺,到最上边能得到底部厚度的三分之二,需要用一万五千五百个工,如果不耽误时间可以完成。”我问他开始是如何谋划的,回答说:“州里把这个事上报给转运使,转运使选择有能力的官吏视察是否可行,反复了多次,最后上报朝廷,由三司来决定,三司决定说可行,他们都不能改变我们太守的主意。”然后催促我说:“这是有德行的人的举动,可以为此写篇文字。”

大概深深考虑老百姓的人,在谋划一些事情时是精到的,所以能够用力少而取得的功效多。看那百步远的湖堤,可以抵挡天下的险阻和不可测量的担心,恩惠当地百姓并且遍及于荆州、湘潭、贵州、四川,凡是往来于湖中的人,不论是远是近都得到这个堤的利益。而且岳阳又是四个地方的要冲,往来的船只在此停泊的,一天要有多少呢!假使堤的土石有幸长久不坏,那么滕子京太守对人或物的恩惠,难道是可以用数计算的吗?事情不怕干不成,怕就怕容易坏。建造人开始并非不想让它长久完好,可是继承者倒常常把它废弃。自古以来的有才德的人,为了百姓兴利除弊,它们的遗迹到处都有。如果继承者都像建造者用心,那么百姓到现在仍然受惠,天下还有把有利的事物丢掉的吗?这也是滕太守担心的原因,所以让我写篇纪念文字给后人。

滕太守志向大、能力强,在当世很有名。目前正是朝廷用兵用人的时候,他曾经被朝廷任用过。但还没有功成名就,就退下来当一州的太守,并没有用他的全部才能,只是稍稍发挥,凭修这个堤来惠及百姓。他深思熟虑,事半功倍,这种作事的行为可以让后世的人效法,这是我第一个应该写此记的理由。不只是想着为当时的人赞誉,而是想为千秋万代获利,并且告诉后代不要废弃,这是我第二个写此记的理由。岳阳的百姓与洞庭湖中往来的人们,都想为滕太守写这个记,这是我第三个写此记的理由。有三个写记的理由而不能不写,于是就写下了此篇文字。

庆历六年某月某日记

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/46b6ac1dd1d233d4b14e852458fb770bf78a3be6.html

《2019年北京卷文言文欧阳修《偃虹堤记》翻译注释.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式