英语四级翻译训练每日一题附答案和讲解 第361期-风筝

发布时间:   来源:文档文库   
字号:

英语四级翻译训练每日一题附答案和讲解361:风筝

请将下面这段话翻译成英文:风筝
古时在中国风筝也称作“鸢(hawk春秋战国时期(theSpringandAutumnPeriod,东周哲人墨子(Mo-tse曾“费时三年,以木制木鸢,飞升天空”,但这只木鸢只飞了一天就坏了。墨子制造的这只“木鸢”就是世上最早的风筝,已有2400多年的历史。唐代时,风筝传入朝鲜、日本及其他周边国家。十三世纪末,风筝的故事首次被意大利探险家马可·波罗带到欧洲,至此,中国风筝便逐渐开始传到世界各地。参考翻译:TheKite
Inancienttime,kiteswerealsocalledYuan(ahawkinChina.IntheSpringandAutumnPeriod,Mo-tse,aphilosopherintheEasternZhouDynastyspentthreeyearsmakingawoodengledethatcouldflyinthesky,butitbrokedownonlyinoneday.ThatwoodengledeMo-tsemadehasahistoryofovertwothousandandfourhundredyears,whichwasclaimedtobethefirstkiteintheworld.InTangDynasty,kiteswereintroducedtoKorea,Japanandothersurroundingcountries.Storiesof
12


kiteswerefirstbroughttoEuropebyMarcoPolo,anItalianadventurer,towardstheendofthe13thcentury.Sincethen,theChinesekitewasgraduallyintroducedtothewholeworld.1.:鸢指老鹰。根据短文表达语义,翻译时“鸢”也可以汉语拼音为译文,:yuan
2.费时三年,以木制木鸢,飞升天空:三个短句的语义比较简单,但都缺少主语,且主语有所不同,翻译时需增补其主语以保证句子成分完整,即“(墨子)费时三年,以木制木鸢,(风筝)飞升天空”。同时,按照英语语言结构特点把零散的短句翻译成有逻辑关系的从句。
3.周边国家:可译为neighboringcountries或者surroundingcountries
4.探险家马可·波罗:探险家可译为explorer或者adventurer;注意类似马可·波罗等人名平时要多加积累,防止写错。

22


本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/26bde58cef3a87c24028915f804d2b160b4e86eb.html

《英语四级翻译训练每日一题附答案和讲解 第361期-风筝.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式