日本轻小说在中国的传播作者:侯晓玉来源:《青年文学家》2018年第32期
摘 要:“轻小说”是21世纪初盛行于日本的一种文学体裁,因其文体轻浅易懂且题材包罗万象而深受年轻人喜爱。通过梳理日本轻小说在中国翻译与出版的轨迹,结合数据分析日本轻小说在中国传播的特点,并根据有关日本轻小说的论文分析近年来中国对日本轻小说的研究情况。
关键词:日本轻小说;中国;传播;出版
[中图分类号]:I106 [文献标识码]:A
[文章编号]:1002-2139(2018)-32--02
一、轻小说在日本的发展轨迹
早在轻小说诞生之前,《Sonorama文库(ソノラマ文庫)》采用漫画风格的插画作为小说插图这一鲜明特点,已对日后轻小说的整体风格产生深远影响。1977年,凭借《我心中的……(あたしの中の……)》登入文坛的新井素子在小说中大胆采用口语体来书写描述性文字,奠定了轻小说通俗易懂的写作基调,影响该领域作者的写作风格甚钜。1989年,由神坂一创作的《秀逗魔导士(スレイヤーズ)》已具有诸多轻小说的特征,该作品被视为第一部真正意义上的轻小说。
轻小说具有十分鲜明的特点,但研究者对轻小说的定义却各式各样。《轻小说完全读本(ライトノベル完全読本)》将轻小说定义为“多使用动漫风格的插画作为封面图和小说插图,且主要面向年轻读者的小说”[1];日本文艺评论家榎本秋在自著的《轻小说文学论(ライトノベル文学論)》中将轻小说定义为“面向初高中生的、方便阅读的大众小说”[2];日本作家森博嗣在《坪根的卡特琳娜(つぼねのカトリーヌ)》中将轻小说定义为“对话较多以方便阅读,插画较多以便于理解的小说”[3]。而在中国,研究者普遍按照字面意思将轻小说理解为“可以轻松阅读的小说”。虽然学术界对轻小说的定义仍争论不断,但总体来看轻小说具有以下特点:主要以青少年等年轻读者为主要阅读对象;书中有大量动漫风格的插图,以精美封面及插图吸引读者;作者通常将塑造角色的个性与魅力作为创作重点;文章浅显易懂,句子短、大量使用对话、常换行及换段落,多使用拟声拟态语;小说中多含有奇幻要素;常被改编成漫画、动画和游戏等[4]。其次,轻小说多发行价格低廉且便于携带的文库本(在中国俗称“口袋本”),但随着读者群体的扩大和读者年龄层的增长,人气作品发行装帧精美的限量版的情况也屡见不鲜。另外,日本轻小说与御宅文化(在中国多称二次元文化、ACG文化)密切相关,轻小说这一文学体裁与漫画、动画、游戏等相辅相成、相得益彰,以达到互相宣传的目的,这也是轻小说能在世界范围内迅速流行的重要原因之一。
本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/24eed3afdcccda38376baf1ffc4ffe473268fdcc.html
文档为doc格式