正在进行安全检测...

发布时间:1714381161   来源:文档文库   
字号:





Common Signs and Short Notices in English

I Road and Traffic 公路和交通

Approaching end of motorway 即将驶出高速。 Avoid the jams. 避免交通堵塞。 Dangerous bend 弯道危险 Diverted traffic 交叉路口 Entry to motorway 高速入口 Left junction 左交叉口

Look left (right 向左(右)看。 Low bridge ahead 前方桥低。

New hours of parking control 停车控制新时段 No entry 禁止驶人

No stopping at any time 任何时间不准停车 No thoroughfare 禁止通行

No trade or business vehicle unless authorized 未经允许货车禁止通行。 Pedestrian crossing ahead 注意前方人行横道。 Pedestrian crossing 人行横道 Please drive carefully 请小心驾驶。 Road closed 此路封闭

Slow school 前方学校请慢行。 Speed limit of 48kmh 限速每小时48公里

The law requires you wear a seatbelt 法规要求系安全带。 This vehicle stops frequently 随时停车

IICar and Parking 汽车和停车 Car park front and rear.前后停车

Cars parked here without permission will be clamped 未经允许在此停车将被拖走 Guest’s car park 来客停车场 Limited parking 停车位有限

No parking constantly in use 此处经常使用,禁止停车。 No parking except for loading. 除装货外,禁止停车。 No parking in front of this gate 门前禁止停车

No parking in use 24 hours a day 此处24小时使用,禁止停车。 No parking or materials in front of doors 门前不准停车或堆放杂物。


Parking for taxis only 只准许出租停。 Parking permitted 允许停车

Please do not park in front of the barrier 请不要在护拦前停车。 Please do not park. Garage in use. 车库使用,门前请不要停车。 Please ensure that you have paid and display 请确保已买票并张贴。 Rent a car and go as you please 租辆车想去哪就去哪。 Strictly no parking 严禁停车

This is a pay and display car park 此停车场自动交费并张贴票据。 VIP car park 贵宾停车场

You will be required to leave a deposit when you pick up the car. 取车时需交押金。

IIIBus and Coach 公共汽车和长途汽车 Bus information 公共汽车问讯处 Bus lane 公共汽车道 Bus stand 公共汽车停车处 Double deck buses 双层公共汽车 End of bus lane 公共汽车道结束

In case of fire, stay in vehicle 如遇火警,请呆在车内。 Keep your belongings with you at all times 随时照看好你的物品 The light indicates the door is not secured. 指示灯亮显示门未关好。

Theses seats are meant for elderly and handicapped persons & women with child. 人,残疾人及抱小孩的妇女专座。

This coach is for holders of full fare. 本长途汽车专为持全程票者乘坐。

When the bus is moving, do not speak to the driver 汽车行使中,严禁与司机交谈。 With permission, but at owner’s risk 允许存放,但后果自负。

IV.Tube and Train 地铁和火车

After 21:00 hours access to London underground station. 21:00以后,开往伦敦地铁站。 Certain stations are closed on public holidays. 假日某些车站关闭 From … to … route … …………途经……
Help us to keep the tube litter free 请协助我们,保持地铁清洁卫生。 Luggage must not be put in the gateway 行李不准放到过道上。 Mind the gap 小心台阶间跨度

Not valid on certain trains. 车票对某些列车无效 Peak hours only 只限高峰时段

Please keep gateways clear 请保持过道畅通。

Please retain your ticket for inspection 请保留车票待检。 Single or return tickets only 单程或往返程票 Stand clear of the door 请不要站在门口。

The last train this evening will be the service to … 今晚最后一列火车是到…… Ticket valid until 30 June 2003. 车票有效期到2003630日。

To ensure punctuality, this barrier may be closed up to one minute prior to departure of each train 为确保准时发车,此门在发车前一分钟关闭。


本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/22ef8713f18583d0496459df.html

《正在进行安全检测....doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式

相关推荐