再别康桥英文版

发布时间:   来源:文档文库   
字号:
再别康桥英文版
SayingGood-byetoCambridgeAgain--byXuZhimo

VeryquietlyItakemyleaveAsquietlyasIcamehere;QuietlyIwavegood-bye
Totherosycloudsinthewesternsky.

ThegoldenwillowsbytheriversideAreyoungbridesinthesettingsun;TheirreflectionsontheshimmeringwavesAlwayslingerinthedepthofmyheart.

Thefloatingheartgrowinginthesludge
Swaysleisurelyunderthewater;InthegentlewavesofCambridge
Iwouldbeawaterplant!

ThatpoolundertheshadeofelmtreesHoldsnotwaterbuttherainbowfromthesky;
ShatteredtopiecesamongtheduckweedsIsthesedimentofarainbow-likedream?


Toseekadream?JusttopoleaboatupstreamTowherethegreengrassismoreverdant;OrtohavetheboatfullyloadedwithstarlightAndsingaloudinthesplendourofstarlight.

ButIcannotsingaloudQuietnessismyfarewellmusic;Evensummerinsectsheepsilenceforme
SilentisCambridgetonight!

VeryquietlyItakemyleaveAsquietlyasIcamehere;GentlyIflickmysleeves
NotevenawispofcloudwillIbringaway


再别康桥徐志摩


轻轻我走了,正如我轻轻来;我轻轻招手,作别西天云彩。
那河畔金柳是夕阳中新娘波光里艳影,在我心头荡漾。

软泥上青荇,油油在水底招摇;在康河柔波里,我甘心做一条水草。

那榆荫下一潭,不是清泉,是天上虹
揉碎在浮藻间,沉淀着彩虹似梦。

寻梦?撑一支长篙,向青草更青处漫溯,

满载一船星辉,在星辉斑斓里放歌

但我不能放歌,悄悄是别离笙箫;夏虫也为我沉默,沉默是今晚康桥!

悄悄我走了,正如我悄悄来;我挥一挥衣袖,不带走一片云彩。

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/1370519103f69e3143323968011ca300a7c3f609.html

《再别康桥英文版.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式