庄子见鲁哀公
【原文】
庄子见鲁哀公(1)。哀公曰:“鲁多儒士,少为先生方者(2)”。庄子曰:“鲁少儒。”哀公曰:“举鲁国而儒服(3),何谓少乎?”
庄子曰:“周闻之,儒者冠圜冠者(4),知天时;履句屦者(5),知地形;缓佩玦者(6),事至而断。君子有其道者,未必为其服也;为其服者,未必知其道也。公固以为不然(7),何不号于国中曰(8):‘无此道而为此服者,其罪死!’”
于是哀公号之五日,而鲁国无敢儒服者,独有一丈夫儒服而立乎公门(9)。公即召而问以国事,千转万变而不穷。庄子曰:“以鲁国而儒者一人耳(10),可谓多乎?”
【注释】
①庄周(约公元前369—286年)与鲁哀公(约公元前494—476年在位) 并非同时代人,庄子也并未见过鲁哀公,这里乃是寓言。
②方:道、学说。
1 举:全。儒服:指穿着儒士的服装。
2 圜(yuan):同“圆” 。冠圜冠:是说戴着圆媢。
3 句:方。屦(ju):麻鞋,这里泛指鞋子。
4 缓:五色丝绳,用来穿系玉玦。.玦(jue):—种环形玉器。
5 固:必定、坚持。
6 号:号令。
7 丈夫:古代对成年男子的称呼。
53a4296413e0f30bb7d154323c074b27.png
【译文】
庄子拜见鲁哀公。鲁哀公说:“鲁国多儒士,很少有信仰先生道学的人。”庄子说:“鲁国很少儒士。”鲁哀公说:“全鲁国的人都穿着儒士的服装,怎么说儒士很少呢?”
庄子说:“我听说,儒士戴圆帽的知晓天时;穿着方鞋的,熟悉地形;佩带用五色丝绳系着玉玦的,遇事能决断。君子身怀那种学问和本事的,不一定要穿儒士的服装;穿上儒士服装的人,不一定会具有那种学问和本事。你如果认为一定不是这样,何不在国中号令:‘没有儒士的学问和本事而又穿着儒士服装的人,定处以死罪!’”
于是哀公号令五天,鲁国国中差不多没有敢再穿儒士服装的人,只有一个男子穿着儒士服装站立于朝门之外。鲁哀公立即召他进来以国事征询他的意见,无论多么复杂的问题都能做出回答。庄子说:“鲁国这么大而儒者只有一人呀,怎么能说是很多呢?”
本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/050effcfa7c30c22590102020740be1e650eccb0.html
文档为doc格式