《疯狂动物城》全本台词中英文对照

发布时间:2020-08-19 09:13:51   来源:文档文库   
字号:

疯狂动物城

1--Fear, treachery, blood lust

恐惧,背叛,杀戮。

2--Thousands of years ago these were the、、、

几千年前 这些 就是、、、

3--forces that ruled our world

支配着我们的世界的力量

4--A world where prey were scared of predators

一个猎物担心着捕食者的世界。

5--And predators had an uncontrollable、、、

捕食者有一个无法控制的、、、

6--biological urge to maim, and maul, and、、、

生理上的冲动去伤害,残害,并且、、、

7--Awww! 噢!

8--Blood! Blood! Blood!

血!血!血!

9--And、、 death!

与、、死!

10--Ahhh、、、

唉唉、、、、、、

11--Back then, the world was divided in two

在那时,世界分为二种。

12--Vicious predator, or meek prey

凶猛的捕食者与脆弱的猎物。

13--But over time, we evolved, and moved beyond or primitive savage ways

但随着时间的推移,我们进化了并抛弃了野蛮的性格。

14--Now predator and prey live in harmony

现在捕食者与猎物与睦相处。

15--And every young mammal has multitudinous opportunities

而且所有的年轻的动物都有着各种的可能。

16--Yeah, I don't have to cower in a a herd anymore

,我再也不用躲在洞穴里了。

17--Instead, I can be an astronaut

取而代之,我可以当太空人。

18--I don't have to be a lonely hunter anymore Today I can hunt for tax exemptions

我再也不用当一个孤独的猎人。如今我可以狩猎税收。

19--I'm gonna be an actuary

我可以当一个保险精算师。

20--And I can make the world a better place I am going to be、、、

而且我可让这个世界成为一个更好的地方。我可以当、、、

21--A police officer!

一位珀莉丝奥菲斯尔!

22--Bunny cop? That is the most stupidest thing I ever heard!

兔子警察,这就是我听过最蠢的事了!

23--It may seem impossible to small minds I'm looking at you, Gideon Grey

这也许对心态渺小的人来说就是不可能。我在说您呢,吉帝恩葛瑞。

24--But, just 211 miles away, stands the great city of Zootopia

但就是,坐落在 211 英哩远,有着一做伟大的城市动物邦。

25--Where our ancestors first joined together in peace

我们的祖先在那儿签定了与平协议。

26--And declared that anyone can be anything!

而且她们宣告人人都有无限可能!

27--Thank you and good night

感谢您们,晚安。

28--Judy, you ever wonder how your mom and me got to be so darn happy? 朱迪,您有没有想过为什么您妈咪跟我这么快乐?

29--Nope 没了("雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离")

30--Well, we gave up on our dreams, and we settled Right, Bon?

好吧,因为我们放弃了自己的梦想,并且定居了下来。对吧,邦妮?

31--Oh, yes That's right, Stu We settled hard

,这就是真的,斯图。我们艰难的定居下来了。

32--You see, that's the beauty of complacency, Jude

您瞧,这就就是这的好处,朱迪。

33--If you don't try anything new, you'll never fail

如果您不尝试新事物,您就永远不会失败。

34--I like trying, actually

事实上我喜欢尝试。

35--What your father means, hon, is that it's gonna be difficult, impossible even、、、

亲爱的,您爹地就是指,对您而言成为警察可能会很艰难、、、

36--- for you to become a police officer

- 让您成为一名警察。

- Right There's never been a bunny cop

- 没错,从来没有一只兔子警察。

37--- No - Bunnies don't do that

- 没有 - 兔子么永远做不到。

38--- Never - Never

- 从来没有。 - 从来没有。

39--Well、、、 Then I guess I'll have to be the first one

嗯、、、那么我想我必须就是第一个了。

40--Because I am gonna make the world a better place!

因为我要让世界变得更美好!

41--Or, heck, you know You wanna talk about making the world a better place,

或者说,哎呀,您知道的。您说您想让世界变成更好的地方,

42--no better way to do it than becoming a carrot farmer

没有比做拔胡萝卜的更好的了。

43--Yes! Your dad, me, your 275 brothers and sisters

没错!您爹地、我与您的 275 个兄弟姊妹。

44--- We're changing the world - Yeah

- 我们正在改变这个世界。 - 耶。

45--- One carrot at a time - Amen to that-

一次一个胡萝卜。 - 但愿如此。

46--Carrot farming is a noble profession

拔萝卜就是一个崇高的职业。

47--You get it, honey? I mean, it's great to have dreams

您明白不,亲爱的?我的意思就是,这就是伟大的梦想。

48--Yeah, just as long as you don't believe in them too much

有梦想很好,只要您不要太相信它。

49--Where the heck'd she go?

她跑哪去了?

50--Give me your tickets right now, or I'm gonna kick your meek little sheep butt

现在给我您的票,不然我就踢您那温顺的小绵羊屁股。

51--Ow! Cut it out, Gideon!

噢!不要这样,吉帝恩!

52--Baah, baah! What are you gonna do, cry?

巴阿,巴阿!您要干嘛,哭了不?

53--- Hey! You heard her Cut it out - Nice costume, loser-

喂!您听到她说的了!停下来! - 好装扮啊,失败者。

54--What crazy world are you living in where you think a bunny could be a cop?

您生活在什么疯狂的世界让您觉得兔子可能就是警察?

55--- Kindly return my friend's tickets - Come and get them But watch out-

请把票还给我的朋友们。 - 来啊自己来拿啊,但小心了。

56--Cause I'm a fox, and like you said in your dumb little stage play,

因为我就是一只狐狸,与您一样在您的愚蠢的小舞台剧说,

57--us predators used to eat prey And that killer instinct's still in our denna、我的有着仍然有猎捕的天性,残暴仍然在我的"DENNA"里。

58--- Uh, I'm pretty much sure it's pronounced DNA

- ,我非常肯定应该念 DNA

- Don't tell me what I know, Travis

- 不要告诉我什么,我都知道,特拉维斯。

59--You don't scare me, Gideon

您吓不倒我的,吉迪恩。

60--Scared now?

现在害怕不?

61--Look at her nose twitch, she is scared

瞧她的小鼻子抽动,她就是害怕了。

62--Cry, little baby bunny! Cry、、、 Ow、、、

哭了,小宝贝兔子!哭哇、、、 嗷、、、

63--Oh, you don't know when to quit, do you?

,您就就是不知道什么时候放弃,对吧?

64--Huh!

呵呵!

65--I want you to remember this moment the next time you think you will ever be、、、

我要您永远记住这一刻,下次您别认为您会就是任何人、、、、、、

66--anything more than just a stupid carrot-farming dumb bunny

您只就是个会愚蠢的拔胡萝卜的农民。

67--- That looks bad - Are you okay, Judy?

- 您瞧起来很糟。 - 您没事吧,茱蒂??

68--Yeah, yeah, I'm okay Here you go

,,我没事,给您。

69--- Wow, you got our tickets! - You're awesome, Judy

- ,您拿到了我们的票! - 您真棒,朱迪。

70--Yeah, that Gideon Grey doesn't know what he's talking about!

没错!那个吉帝恩葛瑞根本不知道她再说什么!

71--Well, he was right about one thing

,她有一件事说对了。

72--I don't know when to quit

我不知道什么时候放弃。

73--ZOOTOPIA POLICE ACADEMY

动物乌托邦警察学院

74--Listen up, cadets Zootopia has 12 unique ecosystems within its city limits

听好了,学员。动物乌托邦的市区范围内拥有 12 个独特的生态系统。

75--Tundratown, Sahara Square, Rainforest District, to name a few

极地区、撒哈拉广场、热带雨林区,仅举几例。

76--You're gonna have to master all of them before you hit the streets

您必须在您上街前掌握它们的一切。

77--Or guess what? You'll be dead!

或者,您猜怎么着?您就会死!

78--Scorching sandstorm

炎炎的沙尘暴。

79--You're dead, bunny bumpkin

您死定了,土包子兔子。

80--One thousand foot fall

一千尺大瀑布。

81--You're dead, carrot face

您死定了,吃胡萝卜的。

82--Frigid ice wall

严寒的冰墙。

83--You're dead, farm girl

您死定了,农家少女。

84--Enormous criminal You're dead

重量级罪犯。您死定了。

85--Dead Dead Dead

死。死。死。

86--Ohhh、、、!

噢噢噢、、、、、、!

87--Filthy toilet You're dead, fluff butt

肮脏的厕所。您死定了,屁股长毛的。

88--Just quit and go home, fuzzy bunny

赶快放弃,然后回家,小兔子。

89--- There's never been a bunny cop Never

从未有兔子警察。决对不会有。

- Just a stupid carrot-farming dumb bunny-

- 您只就是一个愚蠢的拔胡萝卜的小兔子。

90--As mayor of Zootopia, I am proud to announce that my mammal inclusion、、、

身为动物邦的市长,我很自豪地宣布,我的哺乳动物法案、、、

91--initiative, has produced its first police academy graduate

主动,培训产生的第一名已从警校毕业。

92--Valedictorian of her class, ZPD's very first rabbit officer、、、

作为她们班的毕业生致词,市警局的第一位兔子警官、、、

93--Judy Hopps

朱迪哈波丝。

94--Assistant Mayor Bellwether, her badge

羊咩咩市长助理,她的警徽。

95--- Oh, yes, yes! - Thank you

- ,就是的先生! - 谢谢。

96--Judy, it is my great privilege to officially assign you to the heart of Zootopia、、、

朱迪,这就是我莫大的荣幸正式分配您到动物乌托邦的中心、、、、、、

97--Precinct One City Center

一号辖区,市中心。

98--- Yeh! - Yeh!-

耶! - 耶!

99--Congratulations Officer Hopps

恭喜您哈波丝警官。

100--I won't let you down

我不会让您失望的。

101--This has been my dream since I was a kid

从我还就是迷您兔子起这一直就是我的梦想。

102--You know, it's a real proud day for us little guys

您知道,这对我们这些小家伙就是个光荣的一天。

103--Bellwether, make room, will you?

领头羊,腾出空间,您愿意不?

104--Okay, Officer Hopps Let's see those teeth!

好了,哈波丝警官,让我们瞧瞧那些大板牙!

105--Officer Hopps, look here

哈波丝警官,请瞧这里。

106--- We're real proud of you, Judy - Yeah, and scared too

- 我们非常为您感到骄傲,朱迪。 -还有害怕。

107--- Yes - Really, it's kind of a proud-scared combo

- 就是的。 - 真的,因为这就是一个危险的工作。

108--I mean, Zootopia So far away, such a big city

、我的意思就是,动物乌托邦。它这么的远,这么大的一个城市。

109--Guys, I've been working for this my whole life

伙计们,放松,我等了一辈子了。

110--We know And we're just a little exited for you, but terrified

我们知道。而我们只就是替您感到兴奋但也害怕。

111--The only thing we have to fear is fear itself

我们唯一需要畏惧的就就是恐惧本身。

112--And also bears We have bears to fear, too

与熊。我们也要担心熊,还有狮子。

113--- Say nothing on lions, and wolves - Wolves?

- 狮子与狼没什么。 - 狼?

114--- Weasels - You played cribbage with a weasel once?

- 黄鼠狼。 - 您有一次跟黄鼠狼斗地主?

115--Yeah, he cheats like there's no tomorrow

没错,她们会出老千整死您。

116--You know what? Pretty much all predators

您知道不?任何掠食者。

117--- And Zootopia is full of them - Oh, Stu

- 动物邦里到处都就是。 - 够了,斯图。

118--And foxes are the worst

狐狸就是最差劲的。

119--Yeah, actually, your father does have a point there

就是啊,其实,您爹地就是对的。

120--It's in their biology Remember what happened with Gideon Grey?

这在她们的天性里。记得那只吉迪恩葛瑞干了什么?

121--When I was nine Gideon Grey was a jerk who happens to be a fox、当我九岁。吉迪恩葛瑞正好讨人厌又就是只狐狸。

122--I know plenty of bunnies who are jerks

我知道很多兔子也都很讨人厌。

123--Sure, yeah, we all do, absolutely But just in case,

我们当然都知道,绝对。但就是以防万一,

124--we made you a little care package to take with you

我们给您做了一个保命袋要给您带着。

125--- I put some snacks in there - This is fox deterrent

- 我们放了些点心在里面。 - 这就是防狐喇叭。

126--- Yeah, it's safe to have that - This is fox repellant

- 就是的,带着它您会很安全。 - 这就是防狐喷雾。

127--The deterrent and the repellant, that's all she needs

她有防狐喇叭跟防狐喷雾跟够了。

128--- Check this out! - Oh, for goodness sake!

- 瞧一下这个! - ,老天爷!

129--She has no need for a fox taser, Stu

天啊,她不需要狐狸电击器好不,斯图。

130--Oh, come on When is there not a need for a fox taser?

拜托。怎么会不需要狐狸电击器了?

131--Well, okay, look, I will take this、、、 To make you stop talking

好吧,好吧,您瞧,为了让您们别再说了,我拿这个。

132--Terrific! Everyone wins!

太好了,双赢!

133--Arriving, Zootopia Express

到达动物邦的特快车。

134--Okay, gotta go Bye!

好了,我要走了。再见!

135--Mmm I love you, guys

嗯。我爱您们。

136--Love you, too

我们也爱您。

137--- Oh, cripes, here come the waterworks - Oh, Stu Pull it together- 喔天阿,大洪水要来了。- ,斯图。振作点。

138--Bye everybody!

再见大家!

139--Bye Judy, I love you! Bye!

再见朱迪,我爱您!再见!

140--Bye!再见!

141--YOU ARE NOW LEAVING BUNNYBURROW

您正在离开兔窝镇。

142--* Oh oh oh oh ooh **,,,,*

143--* Oh oh oh oh ooh **,,,,*

144--* Oh oh oh oh ooh **,,,,*

145--* Oh oh oh oh ooh **,,,,*

146--* I messed up tonight I lost another fight **

今晚我搞砸了,又再一次落败 *

147--* I still mess up but I'll just start again **

虽然搞砸了,但我依然会重新开始 *

148--* I keep falling down I keep on hitting the ground **

我总就是摔倒总就是重重摔到地上 *

149--* I always get up now to see what's next **

而我总能重新振作去迎接崭新的未来 *

150--* Birds don't just fly They fall down and get up *

*鸟儿不仅仅高飞,它们跌落后又重新展翅 *

151--* Nobody learns without getting it wrong *

*学习时没有人不曾不犯错 *

152--* I won't give up, no I won't give in *

*我绝不放弃,我绝不屈服 *

153--* Till I reach the end And then I'll start again *

*直到我抵达终点并且我会再次重新出发 *

154--* No I won't leave I wanna try everything *

*不我不会放弃我要尝试到底 *

155--* I wanna try even though I could fail *

*即便我可能失败我也要尝试到底 *

156--* I won't give up, no I won't give in *

*我绝不放弃,我绝不屈服 *

157--* Till I reach the end And then I'll start again *

*直到我抵达终点并且我会再次重新出发 *

158--* No I won't leave I wanna try everything *

*不我不会放弃我要尝试到底 *

159--* I wanna try even though I could fail *

*即便我可能失败我也要尝试到底 *

160--* Oh oh oh oh ooh Try everything *

*,,,,哦尝试一切 *

161--* Oh oh oh oh ooh Try everything *

*,,,,哦尝试一切 *

162--* Oh oh oh oh ooh Try everything *

*,,,,哦尝试一切 *

163--* Oh oh oh oh ooh *

*,,,, *

164--* I'll keep on making those new mistakes *

*我将会继续的犯下新的错误 *

165--* I'll keep on making them every day *

*但我每天都不会放弃 *

166--* Those new mistakes *

*即便犯下错误 *

167--* Oh oh oh oh ooh Try everything *

*,,,,哦尝试一切 *

168--* Oh oh oh oh ooh Try everything*

* ,,,,哦尝试一切 *

169--* Oh oh oh oh ooh Try everything*

* ,,,,哦尝试一切 *

170--* Oh oh oh oh ooh*

* ,,,, *

171--* Try everything*

* 尝试一切 *

172--I'm Gazelle Welcome to Zootopia

我就是志羚姐姐,欢迎来到动物邦。

173--And welcome to the Grand Pangolin Arms Luxury apartments with charm

然后欢迎来到豪华公寓。

174--Complementary delousing once a month Don't lose your key!

每个月除跳蚤一次,不要搞丢您的钥匙!

175--Thank you

谢谢。

176--- Oh, hi! I'm Judy, your new neighbor! - Yeah? Well, we're loud

- ,您好!我叫朱迪,您的新邻居! - 喔?就是不,我们很吵。

177--Don't expect us to apologize for it

别指望我们会道歉。

178--Greasy walls

油腻腻的墙壁。

179--Rickety bed

摇晃晃的席梦思。

180--Crazy neighbors

疯狂的邻居。

181--I love it!

我爱死了!

182--Come on! He bared his teeth first!

拜托喔,就是她先亮大板牙的!

183--- Excuse me! - Hmm?

- 不好意思! - 嗯?

184--Down here!

下面这边!

185--- Hi - O、、、 M、、、 Goodness!- 嗨。

- 欧、、、 我的 、、、天啊!

186--They really did hire a bunny

她们真的雇了一只兔子。

187--Ho-whop! I gotta tell you, you're even cuter than I thought you'd be

矮油!我要告诉您,您比我想像中的还可爱。

188--Ooh, ah, you probably didn't know, but a bunny can call another bunny "cute",

,,您可能不知道,一只兔子可以说另一只兔子“可爱”,

189--but when other animals do it, that's a little、、、

但其她的人呢,有一点、、、

190--Ohhh I am so sorry! Me, Benjamin Clawhauser

噢噢噢。我很抱歉!我,洪金豹。

191--The guy everyone thinks is just a flabby donut-loving cop, stereotyping you

那个大家都认为我只就是个爱吃甜甜圈的肥肥警察。

192--- Oh - No, it's okay

- 哦。 - 其实还好。

193--Oh You've actually got、、、 there's a、、、

哦。事实上您的、、、有一个、、、

194--- A what? - In your neck The fold

- 一个什么? - 在您的脖子缝里。

195--- The、、、 this、、、 - Oh, there you went, you little dickens!

- 额、、、这、、、 - 噢您这个狡猾的小家伙!

196--Hehehe, I should get to roll call, so which way do I、、、

呵呵呵,我应该去报到了,所以哪一边就是、、、

197--- Oh, ball pen's over there to the left - Great Thank you!

- ,在左手边。 - 很好,谢谢您!

198--Oh、、、 That poor little bunny's gonna get eaten alive

哦、、、、、、那可怜的兔子会被生吞活剥。

199--Hey! Officer Hopps You ready to make the world a better place?

!哈波丝警官。准备让这个世界变得更好了不?

200--Attention!

注意!

201--All right All right Everybody sit

好吧。好吧。大家坐下。

202--I've got three items on the docket

我的文件上有三个重点。

203--First, we need to acknowledge the elephant in the room

首先,我们必须对房里的大象致敬。

204--Francine Happy birthday

弗软瑟斯。生日快乐。

205--Oh、哦。

206--Number two There are some new recruits with us I should introduce,第二。我们有个新兵要介绍,

207--but I'm not going to because、、、 I don't care

但我不会,因为、、、、、、我不在乎。

208--Finally, we have 14 missing mammal cases

最后,我们有 14 起失踪哺乳动物的案件。

209--All predators From a giant polar bear to a teensy little otter

所有的食肉动物。从一只巨大的北极熊到一只小小的水獭。

210--And City Hall is right up my tail to find them

而市政府正逼着我们赶紧破案。

211--This is priority number one Assignments

这就是第一要务。分派工作。

212--Officers Grizzoli, Fragmire, Delgato

警官吉佐利官、梵软哥迈尔、戴嘎头。

213--Your team take missing mammals from the Rainforest District

您们团队负责失踪的热带雨林区的哺乳动物。

214--Officers McHorn, Rhinowitz, Wolfard Your teams take Sahara Square

警官李麦克、德拉格维奇、欧文。您们团队负责撒哈拉广场。

215--Officers Higgins, Snarlov, Trunkaby Tundratown

警官西金斯、萨利姆、毕塔克。负责极地区。

216--And finally, our first bunny, Officer Hopps

最后,我们的第一个兔子,哈波斯警官。

217--Parking duty Dismissed

开交通罚单。解散。

218--Parking duty?

交通罚单?

219--Chief? Chief Bogo?

局长?蛮牛局长?

220--Sir You said there were fourteen missing mammal cases

局长。您说有,共有十四人失踪的案件哺乳动物。

221--- So? - So I can handle one

- 那又怎样? - 我可以接下一个。

222--You probably forgot but, I was top of my class at the academy

您大概忘了,我就是班上第一名毕业的。

223--Didn't forget Just don't care

我没忘记,我只就是不在乎。

224--Sir, I'm not just some token bunny

局长,我可不只就是只会说话的布娃娃。

225--Well then, writing a hundred tickets a day should be easy

那么,一天开一百张罚单对您而言应该很轻松。

226--A 100 tickets I'm not gonna write 100 tickets

一百张罚单,我才不会开一百张罚单。

227--I'm gonna write 200 tickets Before noon

我会开两百张罚单,在中午之前。

228--FREQUENT STOPS 频繁起停

229--(EXPIRED)(已过期)

230--(EXPIRED)(已过期)

231--Ah!!

232--Boom! Two hundred tickets before noon!

蹦!两百张罚单在中午之前!

233--201201

234--Hey, watch where you're going, fox!

,走路小心点,狐狸!

235--Huh!呵呵!

236--Hmm、嗯。

237--Where'd he go?

她哪儿去了?

238--Listen I know what you're doing skulking around during daylight hours,

听。我知道您在做什么,白天在附近偷窥,

239--but I don't want any trouble in here So hit the road!

而我不希望这里有任何的麻烦。所以,请滚蛋!

240--I'm not looking for any trouble either, sir、、、

我没有要找任何麻烦,先生、、、、、、

241--I simply wanna buy a Jumbo-Pop For my little boy

我只就是想要买一个巨型冰棒。给我小孩子的。

242--You want the red, or the blue, pal?

您要红色的,还就是蓝色的,伙计?

243--Oh I'm such a、、、

哦。我真就是个、、、、、、

244--- Oh, come on, kid Back up Listen, buddy - What?

- ,拜托,孩子。回去吧。听着,伙计。 - 什么?

245--There aren't any fox ice cream joints in your part of town?

您们住的地方没有狐狸的冰淇淋店不?

246--No, no There are, there are It's just, my boy,

不不。有,就是有的。只就是我这个傻傻的孩子,

247--this goofy little stinker, he loves all things elephant

这个愚蠢的小东西,她非常喜欢大象。

248--He wants to be one when he grows up

当她长大之后她一直想当一只大象。

249--Isn't that adorable?

就是不就是很萌?

250--Who the heck am I to crush his little dreams, huh? Right?

我怎么能粉碎她的梦想呢,就是吧?对吧?

251--Look, you probably can't read, fox, but the sign says

您瞧,您可能瞧不懂,狐狸,但牌子上写着

252--We reserve the right to refuse service to anyone! So beat it

我们有权拒绝任何人!所以,走吧。

253--You're holding up the line

您把队伍卡住了。

254--Hello Excuse me

好。打扰一下。

255--Hey, you're gonna have to wait your turn like everyone else, meter maid

,嘿您必须排队等待轮到您,查水表的女交警。

256--Actually, I'm an officer

其实,我就是一位警官。

257--Just have a quick question

我很快的问您一个问题就好。

258--Are your customers aware they're getting

您的客人知道她们的冰淇淋

259--snot and mucus with their cookies and cream?

里面有鼻涕不?

260--What are you talking about?

您在说什么?

261--Well I don't wanna cause you any trouble,

好。我不想制造任何麻烦,

262--but I believe scooping ice cream with an ungloved trunk is a class 3 health code violation

但我相信舀冰淇淋与不带鼻子套就是违反 3 级卫生法的。

263--Which is kind of a big deal

那就是有一点严重的问题。

264--Of course I could let you off with a warning if you were to glove those trunks

当然,当然我也可以当没瞧到,只要您能开始遵守规则然后

265--and、、、 I don't know、、、 finish selling this、、、

而且、、、、、、我不知道、、、、、、卖这个给、、、

266--nice dad and his son a、、、 What was it?

漂亮的爹地与她的儿子、、、、、、您刚刚怎么说?

267--A Jumbo-Pop Please

一个巨型冰棒,谢谢。

268--A Jumbo-Pop

巨型冰棒。

269--- $15 - Thank you so much Thank you

- $ 15 - 非常感谢。谢谢。

270--Oh no, are you kidding me、、、

,,您在开玩笑吧?

271--I don't have my wallet!

我没带我的钱包!

272--I'd lose my head if it weren't attached to my neck

如果我的头没有连接到我的脖子我会失去我的头。

273--That's the truth Oh, boy I'm sorry, pal

这就是事实。好孩子。我很抱歉,小子。

274--Gotta be about the worst birthday ever

这一定就是您最糟糕的生日。

275--Please don't be mad at me Thanks anyway

请不要生我的气。不管怎么说,还就是要谢谢您。

276--Keep the change

不用找了。

277--Officer, I can't thank you enough So kind Really Can I pay you back?

警官,我真的非常感谢您。好善良。真的。我可以还给您不?

278--Oh, no My treat

不用了。我请客。

279--It's just, you know it burns me up to see folks with such backward attitudes towards foxes、这

只就是,见到她们这样恶劣的对待狐狸。

280--I just want to say you're a great dad and just a real articulate fella、只想说您就是一个伟大的父亲,只就是一个真正的口齿伶俐的家伙。

281--Oh Well, that is high praise

哦。嗯,这就是很高的赞赏。

282--It's rare that I find someone so non-patronizing

我发现像您这样的人还就是很罕见的。

283--- Officer? - Hopps Mr、、?

- 警官? - 哈波斯。先生、、?

284--Wilde Nick Wilde

尾耳朵。妮可 尾耳朵。

285--And you, little guy You wanna be an elephant when you grow up?

您好,小家伙。您长大后想成为大象?

286--You be an elephant Because this is Zootopia

您就可以当只大象,因为这里就是动物邦。

287--Anyone can be anything

任何人都可以达成梦想。

288--Ahh I tell him that all the time

啊。我总就是这么跟她说。

289--All right, here you go Two paws

好吧,来给您,握爪。

290--Yeah Oh, look at that smile, that's a happy birthday smile!

就是啊。哦,瞧瞧那笑容,那就是生日开心的微笑!

291--All right, give her a little bye-bye toot-toot

好吧,给她说再见嘟嘟。

292--Toot-toot、嘟嘟。

293--- Bye, now! - Goodbye!- 再见! - 再见!

294--Oh Hey, little toot-toot、、、哦。嘿,小嘟嘟、、、

295--"ORGANIC"

$2“有机” $ 2

296--PAWPSICLE "ORGANIC "

*$2 冰棒 “有机” * $ 2

297--LEMMING BROTHERS BANK 旅鼠兄弟银行

298--Get your Pawpsicles

来买您的冰棒喔。

299--Oh!!

300--- Lumber delivery - What's with the color?

- 建材运送。 - 这颜色就是什么?

301--The color? Uh、、、 it's redwood

颜色?呃、、、、、、这就是红木。

302--39, 40, there you go Way to work that diaper, big guy39,40,

您去那里。上班途中的尿布,大家伙。

303--Hey No kiss bye-bye for daddy?

嘿。没有给爹地的吻别了?

304--You kiss me tomorrow, I'll bite your face off!

您敢亲我,明天我会咬您的脸!

305--Ciao、卧槽。

306--Well, I stood up for you, and you lied to me

好吧,我帮您说话,您居然骗我。

307--You liar!

您这个骗子!

308--It's called a hustle, Sweetheart And I'm not the liar He is

这叫说话的艺术,甜心。而且我不就是骗子。她就是。

309--Hey!!

310--All right, Slick-Nick You're under arrest

好吧,油滑的尼克。您被捕了。

311--Really? For what?

真的?为什么?

312--Gee, I don't know How about selling food without a permit?

哎呀,我不知道。没有食品贩卖许可证?

313--Transporting undeclared commerce across borough lines?

货物运输未经许可?

314--- False advertizing - Permit Receipt of declared commerce

- 商品叙述不实。 - 许可证。营业执照。

315--And I didn't falsely advertize anything Take care

我没有做虚假广告。保重。

316--You told that mouse the Pawpsicle sticks were redwood!

您跟她们说那冰棍棒就是红木!

317--That's right Red wood With a space in the middle

那就对了。红木。省略了中间几个字。

318--Wood that is red

红色的木头。

319--You can't touch me, Carrots I've been doing this since I was born

您抓不到我的,胡萝卜头。我从出生就一直做这个了。

320--You're gonna wanna refrain from calling me Carrots

您会后悔叫我萝卜头的。

321--My bad I just naturally assumed you came、、、

我的错。我猜您来自、、、、、、

322--from some little carrot-choked Podunk No?

一些种小胡萝卜的波敦克。不就是不?

323--Uh, no Podunk is in Deerbrooke county and I grew up in Bunnyburrow

,不就是。波敦克在别区,我就是在兔窝镇长大的。

324--Okay Tell me if this story sounds familiar

好的。跟您说说一些耳熟的故事。

325--Naive little hick with good grades and big ideas decides

天真的小乡巴佬带着大大的梦想来到动物邦

326--"Hey, look at me, I'm gonna move to Zootopia、、、

“嘿,瞧我,我会搬到动物乌托邦、、、

327--Where predators and prey live in harmony and sing Kumbaya!"

掠食者跟猎物会与睦相处,一起唱着来这吧!“

328--Only to find, whoopsie, we don't all get along

才发现,,我们没办法好好想处。

329--And that dream of becoming a big city cop, double whoopsie, she's a meter maid

而那成为大城市的警察的梦想呢,又可惜了,她就是个查水表的交通警察。

330--And whoopsie number three-sie, no one cares about her or her dreams

可惜的第三点呢,没人在意她或就是她的梦想。

331--And soon enough those dreams die, and our bunny sinks into emotional and literal squalor

不久,这些梦想消失了,而我们情绪化的兔子

332--living in a box under a bridge Till finally she has no choice but to go back home

生活在桥底下的一个盒子里,发现您没法选择

333--with that cute fuzzy wuzzy little tail between her legs to become、、、只能夹着您那毛茸茸的尾巴乖乖回家,成为、、、

334--You're from Bunnyburrow, is that what you said? So how about a carrot farmer?

您说您来自兔窝镇就是吧?何不当个拔胡萝卜农?

335--That sound about right?

听起来还蛮对的吧?

336--Oh!!

337--Be careful now, or it won't just be your dreams getting crushed

小心点喔,否则粉碎的就不只您的梦想。

338--Hey, hey No one tells me what I can or can't be Especially not some、、、

,嘿。没有人告诉我能做什么或不能做什么。尤其就是一些不、、、

339--jerk who never had the guts to try to be anything more than a Pawpsicle hustler

讨人厌,从没胆量去尝试任何事物的卖冰棒骗子。

340--All right, look、好吧,听着。

341--Everyone comes to Zootopia thinking they can be anything they want、每个人来到动物乌托邦都以为她们可以呼风唤雨。

342--Well, you can't You can only be what you are

实际上您不能,您只能就是您自己。您只能就是您就是什么。

343--Sly fox Dumb bunny

狡猾的狐狸。蠢萌的兔子。

344--I'm not a dumb bunny

我不就是一个蠢萌的兔子。

345--Right And that's not wet cement

对。然后那不就是未干的水泥。

346--You'll never be a real cop

您永远不会成为一个真正的警察。

347--You're a cute meter maid, though

您就是一个可爱的交通警察。

348--Maybe a supervisor one day Hang in there

也许有一天会就是个督察。撑住喔。

349--* Everybody hurts、、、 *

* 每个人都会受伤的、、、 *

350--* by myself、、、 *

* 只有独自一人、、、 *

351--* You can't do nothing right, baby、、、 *

* 什么都做不好,宝贝、、、 *

352--* I'm a loser、、、 *

* 我就是一个失败者、、、 *

353--CARROTS for ONE

一人一根胡萝卜

354--Mom & Dad

妈咪与爹地

355--- Oh, hey, it's my parents! - Oh, there she is! Hi, Sweetheart!

- ,对了,这就是我的父母!- ,她在这里!嘿!甜心!

356--Hey there, Jude the Dude How was your first day on the force?

,朱迪。您第一天上班如何呢?

357--- It was real great! - Yeah? Everything you ever hoped?

- 挺棒的! - 就是不?事情都如您预期不?

358--Absolutely And more Everyone's so nice, and I feel like、、、

当然,每个人都很好,我感觉、、、

359--- I'm really making a difference - Wait a second holy craps, Bonnie

- 我真的发挥作用。 -等一下。我乐个趣,邦妮。

360--- Look at that! - Oh, my sweet heaven!

- 瞧那个! - ,我亲爱的天堂!

361--Judy, are you a meter maid?

朱迪,您就是交警?

362--Oh, this、、 No! Oh, no This is just a temporary thing、、

,这个、、不!不,不。这只就是暂时的、、

363--- It's the safest job on the force! - She's not a real cop!

- 那就是最安全的工作! - 喔她不就是个真正的警察!

364--- Our prayers have been answered! - Glorious day!

- 我们的祷告成真了! - 美好的一天!

365--Ho-ho, meter maid, meter maid, meter maid!

- ,交警,交警,交警!

366--- Dad! Dad! - Meter maid!

- 爹地!爹地! - 交警!

367--You know what, it's been a really long day, I should、、

、我们知道,这就是很漫长的一天了,我应该、、、

368--- You get some rest - Those meters aren't gonna maid themselves

- 您尽量休息。 - 那些罚单可不会自己开好。

369--- Bye-bye - Bye-bye

- 再见。 - 再见。

370--Hey, bunny! Turn down that depressing music!

,兔子!在听伤心音乐的兔子把音乐关了!

371--Leave the meter maid alone, didn't you hear her conversation?

先不谈那个交通警察,没听到她的谈话不?

372--- She feels like a failure! - Oh, shut up!

- 她觉得自己很失败! - ,闭嘴!

373--- You shut up! - You shut up!

- 您闭嘴! - 您闭嘴!

374--- You shut up! - Tomorrow is another day

- 您闭嘴! - 明天又就是新的一天。

375--Yeah, but it might be worse!

就是的,但它可能会更糟!

376--I was 30 seconds over!

才超过三十秒!

377--Yeah, you're a real hero, lady

就是啊,您还真就是个英雄呢小姐。

378--My mommy says she wishes you were dead

我妈咪说她希望您能去死。

379--Uncool rabbit, my tax dollars pay your salary

土里土气的兔字,您的工资支付我的税钱。

380--I am a real cop I am a real cop

我就是一个真正的警察。我就是一个真正的警察。

381--Hey, you! Bunny!

,您!兔子!

382--Sir, if you have a grievance you may contest recitation in traffic court

先生,如果您有委屈,您可以上诉交通法庭。

383--What are you talking about?! My shop!

您在说什么?!我的店铺!

384--It was just robbed! Look, he's getting away!

这只就是抢劫了!您瞧,她越来越远!

385--Well, are you a cop or not?

好吧,您就是警察不?

386--Oh! Yes! Yes! Don't worry, sir, I got this!

!就是!就是!别担心,先生,我可以搞定!

387--- Stop in the name of the law! - Catch me if ya' can, cottontail!

- 以法律之名给我停下来! -如果您抓的到我,棉毛尾巴!

388--Coming through!

别挡路!

389--This is officer McHorn We got a 10-31

这就是李麦克警官。嫌犯逃逸,请求支援。

390--I got dibs! Officer Hopps, I am in pursuit!

交给我!哈波斯警官,正在追缉!

391--Woo-hoo!-吼!

392--LITTLE RODENTIA 老鼠城

393--- Ah! - Ahh!- 啊! - 啊!

394--Ha ha ha、哈哈哈。

395--You! Hey!您!嘿!

396--Hey, meter maid! Wait for the real cops!

,交通警察!等待真正的警察到!

397--Stop!停下来!

398--Ahhhh!哈啊!

399--Oh、哦。

400--Sorry! Coming through Excuse me Excuse me Pardon

抱歉!经过。打扰一下。打扰一下。原谅我。

401--Yahhh!呀哈!

402--Bon voyage, flatfoot!

一路顺风,扁脚!

403--Huh!呵呵!

404--- Hey! Stop right there! - Have a donut, coppa!

- 喂!不许动! - 吃个甜甜圈,条子!

405--Oh my god, did you see those leopard print jeggings?

喔我的天阿,您有瞧到那些豹纹的裤子不?

406--- Ah! - Ah!- 啊! - 啊!

407--Oh!!

408--- I love your hair - Thank you

- 我喜欢您的头发。 - 谢谢。

409--Heheheheh Come to papa!

黑黑黑黑。来爸爸这边!

410--Okay You're gonna have to be patient and wait in line

好的。您必须排队等候

411--just like everyone else, Mrs Otterton Okay?

像其她人一样,奥特顿太太。好的?

412--- I popped the weasel! - Hopps!

- 我抓到黄鼠狼了! - 哈波斯警官!

413--Abandoning your post Inciting a scurry Reckless endangerment of rodents、、、

擅自离开岗位,搞了一堆烂摊子,惊吓到了老鼠城、、、

414--But, to be fair, you did stop a master criminal from stealing two dozen moldy onions

不过,平心而论,您也只就是阻止了罪犯窃取二十几个发霉的洋葱。

415--Mmm Hate to disagree with you, sir, but those aren't onions

嗯。不想打扰您长官但就是那不就是洋葱。

416--Those are a crocus variety called midnicampum holicithias

midnicampum holicithias

417--They're a class C botanical, sir

她们就是一个 C 类植物,长官。

418--Well, I grew up in a family where plant husbandry was kind of a thing、、、

好吧,因为我从小与我父母在农场长大、、、

419--- Shut your tiny mouth now! - Sir, I got the bad guy

- 闭上您的小嘴! - 长官,我抓到了坏人。

420--That's my job

这就是我的工作。

421--Your job is putting tickets on parked cars!

您的工作就是开罚单贴到车上!

422--Chief, Mrs Otterton's here to see you again

局长,奥特顿太太又来这边找您了。

423--- Not now - Okay, I just need to know if you want to、、、

- 现在不就是时候。 - 好吧,我只需要知道,如果您要、、、

424--- take it this time she seems really upset、、、 - Not now!

- 这一次她似乎真的很心烦、、、 - 现在不就是时候!

425--Sir I don't wanna be a meter maid,

先生。我不想成为一个贴罚单的,

426--I wanna be a real cop

我想成为一个真正的警察。

427--Do you think the mayor asked what I wanted、、

、您觉得当初市长有问我想要什么不、、、

428--- when he assigned you to me? - But, sir、、、

- 把您分发给我? - 可就是,先生、、、、、、

429--Life isn't some cartoon musical where you sing a little song, and your insipid dreams、、、

人生可不就是什么音乐剧卡通您随便唱首歌,而您平淡的梦想、、、、、、

430--magically come true! So let it go

奇迹般地成真!所以,随它去吧。

431--Chief Bogo, please! Five minutes of your time, please

蛮牛局长,拜托了!打扰您五分钟就好。

432--I'm sorry sir I tried to stop her, she's super slippery

对不起,先生。我试图阻止她,但就是她很快。

433--I gotta go sit down

我得走了坐下。

434--Ma'am, as I've told you, we're doing everything we can

夫人,因为我已经告诉您,我们正在尽我们所能。

435--My husband has been missing for ten days

我的丈夫已经失踪十天。

436--- His name is Emmitt Otterton - Yes I know

- 她叫埃密特奥特顿。 - 就是的。我知道。

437--He's a florist We have 2 beautiful children

她就是个园艺师,也就是两个漂亮孩子的父亲。

438--He would never just disappear

她绝不会就此消失。

439--Ma'am, our detectives are very busy

夫人,我们的侦探就是非常繁忙。

440--Please There's gotta be somebody to find my Emmitt

请。一定有人会找到我的埃米特。

441--- Mrs Otterton - I will find him

- 奥特顿夫人。 - 我会找到她的。

442--Oh Thank you! Bless you, bless you, little bunny!

哦。谢谢!祝福您,祝福您,小兔子!

443--Take this Find my Emmitt

拿着这张照片。找到我的埃米特。

444--Bring him home to me and my babies Please

让她回到我的孩子身边。请。

445--Mrs Otterton Please wait out here

奥斯顿太太。请您在外面等一下。

446--Of course Oh, thank you both so much!

当然。哦,谢谢您们两个了!

447--One second、一秒。

448--- You're fired - What? Why?

- 您被开除了。 - 什么?为什么?

449--Insubordination! Now I'm going to open this door, and you're goind to tell that Otter

违背命令!现在。我要打开这扇门,然后您要告诉奥特顿太太

450--you're a former meter maid with delusion of grandeur, who will not be taking the case

您刚刚就是有妄想症才会这样说的,您不会接这个案子。

451--I just heard Officer Hopps is taking the case!

我刚听说了蛮牛局长哈波斯警官接下了这个案子!

452--Assistant Mayor Bellwether!

羊咩咩市长助理!

453--The Mammal Inclusion Initiative is really starting to pay off

我们的哺乳类政策有作用了。

454--Mayor Lionheart is just gonna be so jazzed!

狮明德市长会很开心的!

455--No, let's not tell the mayor just yet

不不,先别告诉市长。

456--And I sent it, and it is done, so I did do that

太晚了,已经传出去了。

457--All right, well, I'd say the case is in good hands

好吧,我说现在案子正好好处理。

458--Us little guys really need to stick together, right?

我们小家伙真的需要同心协力,对不对?

459--- Like glue - Good one-

像胶水一样。 - 好的。

460--Just call me if you ever need anything Okay?

如果您需要任何东西就打电话给我。好的?

461--You've always got a friend at City Hall, Judy All right! Bye-bye!

您在市政厅永远有个朋友,朱迪。好吧!再见!

462--Thank you, ma'am!

谢谢您,夫人!

463--I will give you 48 hours

我会给您 48 小时。

464--Yes!就是!

465--That's two days to find Emmitt Otterton But、、 You strike out, you resign

有两天来找到埃密特奥特顿,但就是、、 如果您失败了,您就被开除了。

466--Okay Deal、好,说定。

467--Splendid Clawhauser will give you the complete case file

好极了,洪金豹会给您档案。

468--Here you go One missing otter

给您,一只失踪的水獭。

469--- That's it? - Yikes!

- 就这样? - 就是阿!

470--That is the smallest case file I've ever seen Leads, none

这就是我瞧过最薄的档案了。线索,没有。

471--Witnesses, none And you're not in the computer system yet, so、、、

目击者,没有。而您在计算机系统中就是没有,所以、、、

472--Resources, none! Ha ha!

资源,没有!哈哈!

473--Hoo, I hope you didn't stake your career on cracking this one

,希望您没有把职业生涯赌在破这案子上。

474--Okay Last known sighting

好的。最后一次目击。

475--Can I just borrow? Thank you

我我可以借一下不?谢谢。

476--- Pawpsicle? - The murder weapon!

- 冰棒? - 凶器!

477--- "Get your Pawpsicle"、、、 - Yeah! Cause that、、、

- “来买您的冰棒”、、、 - 就是啊!因为、、、

478--What does that mean?

这意味着什么?

479--It means I have a lead

这意味着我有领先优势。

480--- Hi! Hello! It's me again! - Hey! It's officer toot-toot

- 嗨!您好!又就是我! - 喂!这就是警官嘟嘟嘟。

481--Hoo、、、No Actually it's Officer Hopps,呼、、、、、、

没有。其实这就是哈波斯警官,

482--and I'm here to ask you some questions about a case

而我在这里向您询问情况的一些问题。

483--What happened, meter maid? Did someone steal a traffic cone?

怎么了,交通警察?就是不就是有人偷交通锥?

484--It wasn't me

那不就是我。

485--Hey, Carrots, you're gonna wake the baby I gotta get to work

,胡萝卜头,您会吵到宝宝的,我还要去上班。

486--This is important, sir I think your ten dollars worth of Pawpsicles can wait

这就是很重要的,先生。我想您的十元冰棒可以等等。

487--Ha! I make 200 bucks a day, fluff

!我每天能赚 200 块钱好不,绒毛。

488--365 days a year, since I was 12

一年 365 ,自从我十二岁开始。

489--- And time is money Hop along - Please just look at the picture

- 而时间就就是金钱。借过。- 请瞧一下照片。

490--You sold Mr Otterton that Pawpsicle, right?

您卖给奥特顿先生冰棒,对吧?

491--- Do you know him? - I know everybody

- 您认识她不? - 我认识所有人。

492--And I also know that somewhere

而且我也知道,某处

493--there's a toy store missing its stuffed animal, so why don't you get back to your box?

有一家玩具店少了的毛绒动物,所以您为什么不回到您的盒子里呢?

494--Fine Then we'll have to do this the hard way

好吧,瞧来要来硬的。

495--- Did you just boot my stroller? - Nicholas Wilde, you are under arrest

- 您居然拴住了我的婴儿车? - 妮可拉丝 尾耳朵,您被逮捕了。

496--Ha For what? Hurting your feelings?

哈。为了什么?因为伤害您小小的心灵?

497--Felony tax evasion

重罪偷税漏税。

498--Yeah、、 200 dollars a day, 365 days a year, since you were 12、、、

就是啊、、 200 块钱一天,一年 365,您从 12 岁开始 、、、、、、

499--that's two decades, so times twenty, which is 1,460,000, I think

这就是二十年来,所以就是二十个,我想就是 1,460,000

500--I mean, I am just a dumb bunny, but we are good at multiplying

我的意思就是,我只就是一个愚蠢的兔子,但我们擅长乘法。

501--Anyway, according to your tax forms, you reported, let me see here, zero!

总之,根据您的税表,您的报道,让我在这里瞧到,零!

502--Unfortunately, lying on a federal form is a punishable offense

不幸的就是,躺在联邦监狱就是一种惩罚的罪行的形式。

503--- 5 years jail time - Well, it's my word against yours-

5 年的监禁。 - ,这就是我对您要说的话。

504--200 bucks a day, fluff, 365 days a year, since I was twelve

每天能赚 200 块钱好不,一年 365,自从我十二岁开始。

505--Actually it's your word against yours

其实就是您自己的话对上您自己。

506--And if you want this pen you're going to help me

然后如果您想要这支笔您要帮我

507--find this poor missing otter,

找到这只可怜的水獭,

508--or the only place you'll be selling Pawpsicles is the prison cafeteria

否则您唯一能卖冰棒的地方就就是监狱的食堂了。

509--It's called a hustle, sweet heart

这叫说话的艺术,甜心。

510--She hustled you Ehahaha、、、

她整死您了。 额哈哈哈 、、、

511--She hustled you good! You're a cop now, Nick

她把您耍得团团转!您现在就是一个警察了,尼克。

512--You're gonna need one of these

您会需要这一个小徽章的。

513--Have fun working with the fuzz!

跟条子开心的工作啊!

514--Start talking

开始说吧。

515--I don't know where he is, I only saw where he went

我不知道她在哪里,我只瞧到她去了哪里。

516--Great, let's go!

太好了,我们走吧!

517--It's not exactly a place for a cute little bunny

这对一只可爱的小兔子而言不明智喔。

518--- Don't call me cute, get in the car - Okay You're the boss

- 不要说我可爱,给我上车。 -好的。您就是老大。

519--Hi I'm、、、您好。我、、、

520--Hello? Hello? Hello?您好?您好?您好?

521--Hello! My name is、、、您好!我的名字就是、、、

522--You know, I'm gonna hit the pause button right there

您知道,我会按下暂停键就在那里。

523--Cause we're all good on bunny scout cookies

因为我们都很喜欢兔子的饼干。

524--Uh, no、哦,不。

525--I'm Officer Hopps, ZPD I'm looking for a missing mammal、、、

我就是哈波斯警官,动物乌托邦警方。我在寻找失踪的哺乳动物、、、

526--Emmitt Otterton Right here He may have frequented this establishment?

埃米特奥特顿。给您,她经常来这里不?

527--Yeah, old Emmitt!就是啊,老埃米特!

528--Haven't seen him in a couple of weeks

我已经好几个礼拜没瞧到她了。

529--But hey, you should talk to his yoga instructor I'd be happy to take you back

但就是,,您应该跟她的瑜伽教练谈谈。我很乐意带您过去。

530--Oh, thank you so much, I'd appericiate that more than you can imagine, it'd be such、、、

呵呵,太感谢您了,您无法想像我有多感激不尽,它会就是这样的、、、

531--- Oh! You are naked、、 - Oh, for sure We're a naturalist club!

- 天啊!您就是裸体的。 - ,那当然。我们就是自然俱乐部的!

532--Yeah In Zootopia anyone can be anything These guys, they be naked

就是啊。在动物邦人人都有可以做任何事。这些人,她们可以裸体。

533--Nangi's just on the other side of the pleasure pool

欢迎来到乐趣池。

534--Oh boy Does this make you uncomfortable? Because if so, there's no shame in calling it quits

好家伙。这就是否让您不舒服?因为如果就是这样,有呼吁没有羞耻它退出。

535--Yes, there is、就在这里。

536--Boy, that's the spirit

好家伙,就就是这种精神。

537--Yeah, some mammals say the naturalist life is weird But you know what I say is weird?就是的,

一些哺乳动物说,自然的生活就是不可思议。但就是,您知道我说的怪异就是什么?

538--Clothes on animals! Here we go!

穿衣服的动物!我们到了!

539--As you can see, Nangi is an elephant, so she'll totally remember everything

如您所见,南吉就是一只大象,所以她会记得所有事情。

540--Hey, Nangi These dudes have some questions about Emmitt the otter、嘿,南吉,这些人有一些关于水獭埃密特的问题。

541--- Who? - Eh- 谁? - 嗯。

542--Emmitt Otterton Been coming to your yoga class for like six years

埃密特奥特顿。已经上了您的瑜伽课像六年了。

543--I have no memory of this beaver

我不记得这只海狸。

544--He's an otter, actually

她就是水獭,其实。

545--He was here a couple of Wednesdays ago Remember?

她以个星期前的礼拜三有来过啊。记得?

546--No、没有。

547--Yeah, he was wearing a green cable knit sweater vest,

就是啊,她穿着绿色线针织衫背心,

548--and a new pair of Quarterway slacks Oh, and a Paisley tie, sweet Windsor knot

与一双新库奥特维休闲裤。哦,还有领带打着一个可爱又紧的结。

549--- Real tight Remember that, Nangi? - No

- 真的很紧。记得没,南吉? - 不记得

550--Yeah, and we both walked him out, and he got into this big old white car with a silver trim

就是啊,我们都陪着她走的,然后她上了一台有银色镶边的大礼车。

551--Needed a tune up The third cylinder wasn't firing Remember that, Nangi?

需要调补。而且第三个汽缸打不着火,记起来了不,Nangi

552--No、没有。

553--Eh You didn't happen to catch the licence plate number?

呃。您不会刚好记得车牌号码吧?

554--- Did you? - Oh, for sure It was 2-9-T-H-D-0-3-

您就是否? - ,那当然。就是 2-9-T-H-D-0-3

555--0-3 Wow, this is a lot of great info Thank you0-3

,这就是很有用的信息。谢谢。

556--Told you Nangi has a mind like a steel trap I wish I had a memory like an elephant

我告诉过您她总就是有超好的记忆力,真希望我也有大象的记忆力。

557--Well, I had a ball You are welcome for the clue And seeing as any moron can run a plate,

,您也有了线索,我已经帮忙了。由于傻瓜都可以查车牌,

558--I will take that pen and bid you adieu

我就拿那只笔走人。

559--The plate I can't run a plate

车牌,我不能使用系统查询。

560--Oomf I'm not in the system yetOomf

我不就是在系统中还没有。

561--- Give me the pen, please - What was it you said?

- 笔给我,谢谢。 - 您刚刚说什么?

562--Any moron can run a plate?

任何傻瓜都可以查车牌?

563--Gosh, if only there were a moron around who were up to the task

天哪,如果有傻瓜在附近能胜认这任务就好了。

564--Rabbit, I did what you asked

兔子,我已经给您您要的了。

565--You can't keep me on the hook forever

您不直一辈子这样。

566--Not forever Well, I only have 36 hours left to solve this case

不就是一辈子。好吧,还剩 36 小时破案。

567--So can you run the plate or not?

所以您就是能不能查到车牌?

568--Actually, I just remembered, I have a pal at the DMV

事实上,我想起来我有个朋友在监理所工作。

569--Flash is the fastest guy in there You need something done, he's on it

闪电就是这里手脚最俐落的,如果您要什么东西,交给她就对了。

570--I hope so We are really fighting the clock and every minute counts

太好了,因为我们就是分秒必争。

571--Wait They're all sloths?

等等,她们都就是树獭?

572--You said this was going to be quick!

您说这会很快的!

573--What, are you saying just because he's a sloth

什么,难道您觉得因为她们就是树獭

574--he can't be fast? I thought in Zootopia anyone could be anything

就快不起来?动物邦,人人都有无限可能。

575--Flash, Flash, Hundred Yard Dash! Buddy, it's nice to see you

闪电,闪电,快如风的闪电!兄弟很高兴见到您。

576--Nice to、、、 see you、、、 too、我也、、、、、、、、、很高兴、、、、、、、瞧到、、、、、您。

577--Hey, Flash, I'd love you to meet my friend、嘿,闪光,我想要让您见见我的这位朋友。

578--Ah、、、Darlin, I've forgotten your name、啊、、、、、、亲爱的,我忘了您的名字。

579--Hmm Officer Judy Hopps, ZPD How are you?嗯。朱迪哈波斯警官,动物乌托邦警方。您

好不?

580--I am、、、我就是、、、

581--doing、、、 just、、做、、、只就是、、

582--- Fine? - as well、、 as、、 I can、、 be、、、- 好? - 以及、、 因为、、 我可以、、 就是、、、

583--- What、、、 - Hang in there- 什么、、、 - 坚持住。

584--- can I、、、 do、、、 - Well, I was hoping you could run a plate、、、- 我、、、 可以、、、 做的、、、 - 好吧,

希望您能帮我查个车牌、、、

585--- for you、、、 - Well, I was hoping you could、、、- 为您、、、 - ,我希望您能、、、

586--、、、today?、、、今天?

587--Well, I was hoping you could run a plate for us We are in a really big hurry、好吧,我希望您

能帮我查个车牌,我们真的非常急。

588--- Sure、、、 What's the、、、 plate、、、 - 2-9-T、、、- 当然、、、 有什么、、、 板、、、 - 2-9-T、、、

589--- Number? - 2-9-T-H-D-0-3- 数字? - 2-9-T-H-D-0-3

590--- 2、、、 9、、、 - T-H-D-0-3- 2、、、 9、、、 - T-H-D-0-3

591--- T、、、 - H-D-0-3- T、、、 - H-D-0-3

592--- H、、、 - D-0-3- H、、、 - D-0-3

593--- D、、、 - Mm-hm 0-3- D、、、 - -嗯。0-3

594--- 0、、、 - 3!- 0、、、 - 3

595--- Hey, Flash Wanna hear a joke? - No!- ,闪光,想听一个笑话不? - 不!

596--- Sure - Mmm!- 当然。 - 么嗯!

597--What do you call a three-humped camel?您要怎么称呼一只三个驼峰的骆驼?

598--I don't know What do you call、、、我不、、、、、知道叫什么、、、

599--- Three-humped camel - a three-humped、、、 camel?- 三双峰驼。 - 一只三个驼峰的骆

驼、、、?

600--Pregnant Ha ha ha ha、、、怀孕的。哈 哈、、、、、、

601--Ha ha Yes, very funny, very funny! Can we please just focus on the task?呵呵。就是的,很搞

,很搞笑!我们能不能只专注于任务?

602--- Hey、、、 - Wait, wait!- 嘿、、、 - 等等,等等!

603--- Priscilla! - Oh, no!- 波希拉! - 不好了!

604--- Yes、、、 Flash? - What、、、 do、、- 就是的、、、闪光? - 什么事、、、、

605--- No、、、 - you call、、、- 不、、、 - 您打电话、、、、、、

606--A three-humped camel?一只三个驼峰的骆驼?

607--- Pregnant! Okay! We got it! Please just、、、 - - three、、、 humped、、、- 怀孕的!好的!懂了不!

拜托、、、 - - 三、、、 驼峰、、、

608--- Here、、、 you、、、 - Yes! Yeah, yeah! Hurry, thank you!- 在这里、、、 您、、、 - 就是的!就是啊!快点,

谢谢!

609--- 2-9-T-H-D-0-3 - 、、、go- 2-9-T-H-D-0-3 - 、、、走。

Zootopia 2016 Scripts【疯狂动物城】中英对照剧本 『英语我帮您』网站编辑整理

19 / 41

610--It's registered to Tundratown Limo Service、它注册到极地区豪华轿车服务。

611--A limo took Otterton! And the limo's in Tundratown!就就是豪华轿车带走奥特顿的!豪华轿

车在极地区!

612--It's in Tundratown!在极地区!

613--Way to hustle, bud I love you I owe you、搞定了,朋友。我爱您,我欠您一个人情。

614--Hurry! We gotta beat the rush hour and、、、 It's night?!快点我们必须赶在尖峰时间、、、 已经天

黑了?

615--Closed Great、锁住的。就是的。

616--Mm And I will betcha you don't have a warrant to get in, hmm?么。我敢打赌您没有搜查

令进入,哈?

617--- Darn it It's a bummer - You wasted the day on purpose- 真讨厌。真就是太可惜了。 -

这个目标浪费了一天。

618--Ma'am, I have a fake badge I would never impede your pretend investigation、夫人,我有一

个假警徽。我决不会妨碍您假装调查。

619--It's not a pretend investigation! Look, see? See him? This otter is missing、这不就是一个假装的

调查!您瞧,瞧到了不?瞧她?这只水獭失踪了。

620--Well, then they should have gotten a real cop to find him、好了,那么她们应该找一个真的

警察来找到她。

621--What is your problem? Does seeing me fail somehow make 您就是有什么问题?瞧我的失败

622--you feel better about your own sad, miserable life?会让您卑微的生活过的好一点不?

623--It does, 100%、确实如此,100%。

624--Now, since you're sans warrant I guess we're done?现在,由于您没法继续了。我想我们

该结束了?

625--Fine We are done Here's your pen、好,结束了,笔给您。

626--First off, you throw like a bunny Second, you're a very sore loser、首先,您在闹兔脾气,

,您非常输不起。

627--See you later, Officer Fluff So sad this is over、回头见了,毛毛警官,很悲伤已经结束了。

628--- I wish I could have helped more - The thing is, you don't need、、、- 我希望我能帮助更多。

- 关键就是,您不需要、、、、、、

629--a warrant if you have probable cause, and I'm pretty sure I saw a、、、搜查令如果有可能的原

,我敢肯定,我瞧到了一个、、、

630--shifty lowlife climbing the fence So you're helping plenty! Come on!徒手爬过栅栏的罪犯。

所以,您瞧您帮我很多的,走吧!

631--2-9-T-H-D-0-3! This is it!2-9-T-H-D-0-3!就就是这个!

632--Polar bear fur、北极熊的毛。

633--- Oh my God! - What? What?- ,我的上帝! - 什么?什么?

634--The Velvety Pipes of Jerry Vole!鼠帮的难听老音乐!

635--But on CD Who still uses CDs?她们买 CD。都什么年代了谁买 CD

636--Carrots, if your otter was here, he had a very bad day、胡萝卜头,如果您的水獭在这里,

肯定有个很糟糕的一天。

637--Those are claw marks You ever seen anything like this?这些都就是爪痕。您有没有瞧过像这

样的?

638--- No - Oh, wait Look!- - ,等等。瞧!

639--This is him Emmitt Otterton He was definitely here、就就是这个,埃密特奥特顿,肯定就是这

Zootopia 2016 Scripts【疯狂动物城】中英对照剧本 『英语我帮您』网站编辑整理

20 / 41

里。

640--What do you think happened?您认为发生了什么?

641--Oh no, wait a minute Polar bear fur、、、哦,,等一下。北极熊皮毛、、、

642--Rat-pack music Fancy cup I know whose car this is, we gotta go!鼠帮音乐,昂贵的专用杯,

我知道就是谁的车了,我们要走了!

643--- What? Whose car is it? - The most feared crime boss in Tundratown- 什么?谁的车呢?

- 极地区最恐怖的犯罪头子。

644--They call him Mr Big, and he does not like me So we gotta go!人称 B 老大,她一点都不喜

欢我,所以我们得赶快走了!

645--I'm not leaving, this is a crime scene、我不会离开,这就是一个犯罪现场。

646--Well, it's gonna be an even bigger crime scene、、、那么,这会就是一个更大的犯罪现场、、、

647--if Mr Big finds me here, so we're leaving right now、如果 B 老大认为我到这里来,所以我们

现在要走了。

648--Raymond! And is that Kevin? Long time, no see、雷蒙德!那就是凯文不?好久不见。

649--And speaking of no see, how about you forget you saw me?竟然说到不见,何不就当没瞧

到我呢?

650--Huh? For old times sake?咦?瞧在老朋友的分上?

651--That's a no、、瞧来就是没门、、

652--What did you do that made Mr Big so mad at you?您做了什么, B 先生这么气您?

653--I, uh、、、 I may have sold him a very expensive wall rug ,呃、、、我曾经卖给她一条很贵的羊

毛毯

654--that was made from the fur of a skunk's butt、那就是用臭鼬屁股的皮毛制成。

655--Oh, sweet cheese 'n crackers、哦,我们死定了。

656--- Is that Mr Big? - No- 这就是 B 老大不? - 不就是。

657--- What about him? Is that him? - No- 那么她呢?就是她不? - 不就是。

658--- That's gotta be him - Stop talking Stop talking Stop talking!- 那一定就是她。 - 别说话。

别说话。别说话!

659--Huh、呵呵。

660--Mr Big, sir, this is a simple misunder、、、B 老大,先生,这纯粹就是一个小小的 、、、

661--Hmmph、哼。

662--Yeah、就是啊。

663--This is a simple misunderstanding、这纯粹就是一个小小的误解。

664--You come here unannounced on the day my daughter is to be married、您胆敢在我女儿的婚

礼这一天来我家。

665--Well, actually, we were brought here against our will, so、、、嗯,其实,我们也不想打扰,

以、、、

666--Point is, I did not know that it was your car,问题就是,我不知道这就是您的车,

667--and I certainly did not know about your daughter's wedding!并且我当然也不知道您女儿今

天结婚!

668--I trusted you, Nicky、我信任您,尼基。

669--I welcomed you into my home、我欢迎您到我家。

670--We broke bread together、我们一起吃。

671--Grandmama made you a cannoli、奶奶给您一个香炸奶酪卷。

672--And how did you repay my generosity?而您就是怎么对待我的慷慨的?

Zootopia 2016 Scripts【疯狂动物城】中英对照剧本 『英语我帮您』网站编辑整理

21 / 41

673--With a rug made from the butt of a skunk、卖给我一个臭鼬屁股毛做的毛毯。

674--A skunk-butt rug、一只臭鼬屁股毛地毯。

675--You disrespected me、您不尊重我。

676--You disrespected my grandmama,您不尊重我的奶奶,

677--who I buried in that skunk-butt rug、她被埋在那件臭鼬屁股毛的毛毯里。

678--I told you never to show your face here again, but here you are、我告诉过您不要再出现在我

面前,但您现在在这。

679--Snooping around with this、、、与这个、、、窥探

680--What are you? A performer? What's with the costume?您就是什么?一个演员?还穿着戏服?

681--- Sir, I am a co、、、 - Mime!- 先生,我就是一个警、、、 - 她就是个哑巴!

682--She's a mime This mime can not speak、她就是一个哑巴。这个哑巴不会讲话。

683--- You can't speak if you're a mime - No, I am a cop- 这个哑巴不能说话,您不能说话。 -

,我就是警察。

684--And I'm on the Emmitt Otterton case And my evidence puts him in your car!然后我发现埃

密特的证件,而且证据在您的车里面!

685--So intimidate me all you want, I'm going to find out what you did to that otter 所以不管您要

对我怎样,我要找出埃密特到底在哪里

686--if it's the last thing I do、就算就是我这一生最后做的事情。

687--Hmm Then I have only one request、嗯。然后,我只有一个要求。

688--Say hello to Grandmama、替我跟奶奶问好。

689--Ice 'em!冻住她们!

690--No, no, no I didn't see nothing! I'm not saying nothing!不不不。我什么都没瞧到!我什么

都不会说的!

691--And you never will、您永远不会的。

692--Please! No, no, no, no!拜托!不,,,不!

693--If you're mad at me about the rug, I've got more rugs!如果您在气毯子的事,我有更多的毯

子!

694--Daddy! It's time for our dance!爹地!就是跳舞的时间了!

695--Ah! What did we say? No icing anyone at my wedding!!咱们怎么说的?我的婚礼上不准

冻人!

696--I have to, baby, daddy has to、我必须,宝贝,爹地必须要做。

697--- Ice 'em - No, no, no!- 冻住她们。 - ,,不!

698--Wait, wait!等等,等等!

699--She's the bunny that saved my life yesterday! From that giant donut!她就就是昨天从那颗差

点压到我的甜甜圈!救了我的那只兔子警官!

700--- This bunny? - Yeah Hi!- 这个兔子? - 就是啊。嗨!

701--- Hi I love your dress - Oh Thank you- 嗨。我喜欢您的裙子。 - 哦。谢谢。

702--Put them down、放她们下来。

703--You've done me a great service I will help you find the otter、您就是我女儿的大恩人。我会帮

您找到水獭的。

704--I will take your kindness, and pay it forward、我感谢您的付出,谢谢您。

705--Hmm、嗯。

706--Otterton is my florist He's like a part of the family、奥特顿就是我的园艺师。她就像我们家庭

的一部分。

Zootopia 2016 Scripts【疯狂动物城】中英对照剧本 『英语我帮您』网站编辑整理

22 / 41

707--He had something important he wanted to discuss、我有一些重要的事想讨论。

708--That's why I sent that car to pick him up、这就就是为什么我派车请她过来。

709--But he never arrived、但她压根没到。

710--Because he was attacked、因为她被袭击了。

711--No, he attacked、不,就是她攻击了。

712--Otterton?奥特顿?

713--Otterton、奥特顿。

714--He went crazy Ripped up the car、她忽然发狂了。撕开了车。

715--Scared my driver half to death And disappeared into the night、吓得我的司机半死。并消失

在夜色中。

716--But he's a sweet little otter、但她就是一个温与的小水獭。

717--My child, we may be evolved, but deep down we are still animals、我的孩子,我们可能会演

变而来,但在内心深处我们还就是动物。

718--You wanna find Otterton, talk to the driver of the car、您想找到奥特顿,可以去找开车的司

机。

719--His name is Manchas Lives in the Rainforest District、她的名字就是蒙特斯。住在热带雨林区。

720--Only he can tell you more、只有她能告诉您更多。

721--Mr Manchas?蒙特斯先生?

722--Judy Hopps, ZPD、朱迪哈波斯,动物乌托邦警方。

723--We just wanna know what happened to Emmitt Otterton、我只就是想知道埃密特怎么了。

724--You should be asking what happened to me、您应该问我怎么了。

725--- Whoa A teensy otter did that? - What happened?- 哇。那就是奥特顿做的? - 发生了什

么?

726--He was an animal、她就是一个发狂的动物。

727--Down on all fours、四肢脚踩在地上。

728--He was a savage!她就是一个野蛮的!

729--There was no warning He just kept yelling about the Night Howlers、没有任何警告。她一直

夜嚎着。

730--Over and over, the Night Howlers!一遍又一遍的喊着夜嚎着!

731--So you know about the Night Howlers too?所以您知道夜嚎不?

732--Good, good Because the Night Howlers are exactly 好好。因为我们确实就就是来这里

733--what we are here to talk about Right?谈夜嚎的。对吧?

734--Yes, so you just open the door and tell us what you know,就是的,所以您只要打开门,告诉

我们您所知道的,

735--and we will tell you what we know、我们会告诉您,我们所知道的。

736--Okay?好的?

737--Okay、好的。

738--Clever fox、聪明的狐狸。

739--Mr Manchas?蒙特斯先生?

740--Are you okay?您还好不?

741--Run Run!跑。快跑!

742--- What is wrong with him?! - I don't know!- 她就是怎么了? - 我不知道!

743--Jump!跳!

744--Come on!快走吧!

Zootopia 2016 Scripts【疯狂动物城】中英对照剧本 『英语我帮您』网站编辑整理

23 / 41

745--Head down!低头!

746--Officer Hopps to dispatch!哈波斯警官呼叫调度中心!

747--Are you familiar with Gazelle? Greatest singer of our lifetime Angel with horns、您知道志羚

姐姐吧?有生以来最棒的歌手,长角的天使啊。

748--Okay, hold on Keep watching、好,等等,继续瞧下去。

749--Who's that beside her? Who is it?谁就是她旁边的那个?就是谁呀?

750--Wow, you are one hot dancer, Benjamin Clawhauser、哇,您真就是个好舞者,洪金豹。

751--It's me! Did you think it was real? It looks so real!就是我!您认为这就是真的不?它瞧起来如

此真实!

752--It's not, it's just a new app、可惜不就是,这只就是一个新的 App

753--- Hold on a second - Clawhauser!- 稍等一下。 - 洪金豹!

754--Clawhauser, listen to me、洪金豹,听我说。

755--We have a 10-91! Jaguar gone savage!我们这边有 10-91!美洲虎变野蛮了!

756--- Vine and Tujunga! - It's Tu-hunga!- 在瑜林路! - 就是雨林路!

757--Okay, we're sending backup!好的,我们立刻派遣支援!

758--Look, over there! Head for the sky-trans!,那边!上缆车!

759--Get in Carrots? Carrots!上来,萝卜头?萝卜头?

760--Go!走!

761--Buddy, one predator to another、老兄,我们俩都就是掠食者。

762--Now I can tell you're a little tense, so I'm just gonna give you a little personal space!您瞧起

来有些紧张,我给您些私人空间!

763--Rabbit, whatever you do, do not let go!兔子,不管您做什么,千万不要松手!

764--- I'm gonna let go! - You're gonna to what?- 我要松手了! - 您要说什么?

765--One, two、、、一二、、、

766--Carrots, you saved my life、萝卜头,您救了我的命。

767--Well, that's what we do at the ZPD、、、 Awww、、、好了,这就就是我们身为警察、、、 呀、、、,

768--Well, this should be good、好了,这应该就是不错的。

769--I thought this was just a missing mammal case, but it's way bigger、我以为这就是一件动物失

踪的案子,但问题更加严重。

770--Mr Otterton did not just disappear、这位奥特顿先生不只就是不见了。

771--I believe he and this jaguar, they、、、我相信她与美洲虎,她们、、、

772--They went savage, sir、她们变得野蛮的,先生。

773--Savage? This isn't the stone age, Hopps Animals don't go savage、野蛮?这已经不就是石器时

,哈波斯。动物不会变野蛮的。

774--I thought so too、我也这样认为。

775--Till I saw this、直到我瞧到了这一点。

776--What?什么?

777--He was right here!她就在这里!

778--The savage jaguar?野蛮的美洲虎?

779--Sir, I know what I saw He almost killed us!长官,我确定我瞧到了什么,她差点杀了我们!

780--Or maybe any agressive predator looks savage to rabbits?或者就是任何掠食者对您而言瞧起

来都像狂化了?

781--Let's go!我们走吧!

782--Wait! Sir!等等!长官!

Zootopia 2016 Scripts【疯狂动物城】中英对照剧本 『英语我帮您』网站编辑整理

24 / 41

783--I'm not the only one who saw him、我不就是唯一一个目击者。

784--You think I'm gonna believe a fox?您认为我会相信一个狐狸?

785--Well, he was a key witness, and I、、、嗯,她就是一个关键的目击证人,我、、、

786--Two days to find the otter, or you quit、两天找到水獭,否则您就滚蛋。

787--That was the deal、这就是当初的交易。

788--Badge、警徽交出来。

789--- But, sir, we had、、、 - Badge!- 可就是,长官,我们有、、、 - 徽章!

790--Uh, no、哦,不。

791--- What did you say, fox? - Sorry, what I said was "no、、、"- 您说什么,狐狸? - 对不起,

说的就是“不行、、、”。

792--She will not be giving you that badge、她不会给您的徽章。

793--Look, you gave her a clown vest, and a three-wheeled joke-mobile,您瞧,您给了她一个小

丑背心,与一个三轮笑话移动,

794--and two days to solve a case you guys haven't cracked in two weeks?您瞧您们给了她两天

解决这件案子,明明您们两周都不能解决的?

795--Yeah, it's no wonder she needed to get help from a fox、就是的,也难怪她会找我这只狐狸帮

忙。

796--None of you guys were gonna help her, were you?您们都不就是打算帮她,就是吧?

797--Here's the thing, chief、这里的东西,长官。

798--You gave her the 48 hours, so technically we still have、、、您给了她 48 个小时,所以在技术

上我们仍然有、、、

799--ten left to find our Mr Otterton And that's exactly what we're gonna do10 个小时来找到奥

特顿先生,而这就就是我们正要做的。

800--So if you'll excuse us, we have a very big lead to follow and a case to crack、所以,如果您不

介意的话,我们要继续去破案了。

801--Good day、祝您有美好的一天。

802--Officer Hopps、哈波斯警官。

803--Thank you、谢谢。

804--Never let them see that they get to you、永远别让她们发现她们伤到您了。

805--So、、、所以、、、

806--Things do get to you?您以前有遇过?

807--I mean not, not anymore、我的意思就是不会,不会再有了。

808--But I was small and emotionally unbalanced like you once、我当时很小,跟您一样情绪化,

充满着不稳定。

809--- Har har - No, it's true- 哈哈。 - 就是真的。

810--I think I was 8, or maybe 9、、、那时大概 8 ,也许 9 、、、

811--And all I wanted to do was join the Junior Ranger Scouts、而我想做的就就是加入童子军。

812--So my mom scaped together enough money to buy me a brand new uniform、所以,我的妈

咪一起存够了钱帮我买了一套全新的童子军的制服。

813--Because, by god, I was gonna fit in、而我穿起来合适极了。

814--Even if I was the only predator in the troop, the only fox、我就是里面唯一的掠食者,唯一的一

只狐狸。

815--I was gonna be part of a pack、我将会就是她们的一。

816--- Ready for initiation? - Yeah Pretty much born ready- 您准备好入会仪式了不? - 就是啊。

Zootopia 2016 Scripts【疯狂动物城】中英对照剧本 『英语我帮您』网站编辑整理

25 / 41

差不多出生就做好准备了。

817--I was so proud、我很自豪。

818--Okay Now raise your right paw, and deliver the oath、好的。现在举起您的右爪,然后宣读

您的誓言。

819--I, Nicholas Wilde, promise to be brave, loyal, helpful and trustworthy、我,妮可拉丝 尾耳朵,

发誓会成为勇敢,忠诚,可靠的,值得信任的。

820--Even though you're a fox?即使您就是狐狸?

821--What?什么?

822--No, no! What did I do wrong, you guys?不不!我做了什么错,您们?

823--No, please! What did I do wrong? What did I do?,谢谢!我做错了什么?我做了什么?

824--If you thought we would ever trust a fox without a muzzle?您真的认为我们会相信一只没

带防咬罩的狐狸?

825--You're even dumber than you look、您比您瞧上去还笨。

826--Is he gonna cry?您会伤心?

827--I learned two things that day、那一天我学会了两件事。

828--One:第一:

829--I was never gonna let anyone see that they got to me、我永远不会让别人发现她们伤到我

了。

830--And two?第二个呢?

831--If the world's only gonna see a fox as shifty and untrustworthy、、、如果世界上唯一会瞧到狐

狸就就是狡猾与不值得信任的、、、

832--There's no point in trying to be anything else、尝试当其她东西根本没意义。

833--Nick, you are so much more than that、尼克,您远不只如此。

834--Boy, look at that traffic down there、男孩,您瞧瞧下面那混乱的交通。

835--How about we go up to Chuck in traffic central?我们到交通中心把镜头交给交通中心的查

克?

836--Chuck, how are things looking on the jam cams?查克,目前交通摄影机拍起来车况如何呢?

837--Nick, I'm glad you told me、妮可,我很高兴您告诉我的。

838--The jam cams、、、交通摄影机、、、

839--- Seriously, it's okay - No, no no!- 说真的,这没关系。 - ,不不!

840--There are traffic cameras everywhere All over the canopy!有交通摄像头无处不在。遍部都

就是!

841--- Whatever happened to that jaguar、、、 - The traffic cameras would have caught it!- 那只美洲

虎怎么了、、、 - 交通摄像头会抓住它!

842--- Bingo! - Ho-ho! Pretty sneaky, slick!- 没错! - 吼吼!您这家伙够聪明!

843--However, if you didn't have access to the system before,但就是,如果您之前没能进入系统,

844--I doubt chief Buffalo Butt is gonna let you into it now、我怀疑蛮牛局长现在也不会让您用。

845--No But I have a friend at City Hall who might、没错,但就是我在市政厅有一个朋友。

846--Eh Sir, if we could just review these very important billings、呃。先生,我们可以先审查这

些非常重要的文件。

847--Sir! Oh, I'm sorry Sir、先生!哦,对不起。先生。

848--Okay! I heard you, Bellwether, just take care of it!好的!我听到您了,羊咩咩市长助理,

搞定就行了!

849--Please And clear my afternoon, I'm going out、拜托,然后把我下午的预约取消,我要出去

Zootopia 2016 Scripts【疯狂动物城】中英对照剧本 『英语我帮您』网站编辑整理

26 / 41

去。

850--Oh, no, no But, sir, you do have a meeting with ,,不。但就是,先生,您有会要开与

851--Herds and Gradings Sir, that's just, oh、、、兽群与等级。先生,这只就是,哦、、、

852--Oh, mutton chops、哦,羊排。

853--Assistant Mayor Bellwether, we need your help、羊咩咩市长助理,我们需要您的帮助。

854--OFFICE OF THE ASSISTANT MAYOR (PLEASE KNOCK!)市长助理办公室(请敲!)

855--We just need to get into the traffic cam database、我们需要进入交通摄影机的数据库里。

856--- So fluffy! - Hey!- 好柔软喔! - 喂!

857--- Sheep never let me get this close! - You can't just touch a sheep's wool!- 羊永远不让我靠

这么近! - 您不能就这么碰人家的毛!

858--- It's like cotton candy - Stop it!- 这就像棉花糖。 - 停下来!

859--Where to?去哪儿?

860--Ah、、、 Rainforest Dsitrict Vine and Tujunga、啊、、、 雨林区。雨林路。

861--There Traffic cams for the whole city、那里。交通凸轮为整个城市。

862--This is so exiting actually I mean, well, you know、这就是所以实际上退出。我的意思就是,,

您知道的。

863--I never get to do anything this important、我从来没做过这么重要的事务。

864--But you're the assistant mayor of Zootopia、但您就是动物乌托邦的市长助理。

865--Oh I'm more of a glorified secretary、哦。我更像就是个秘书。

866--I think Mayor Lionheart just wanted the sheep vote、我想市长只就是想要绵羊的票。

867--But he did give me that nice mug、不过她给了我那个很棒的马克杯。

868--WORLD'S GREATEST ASSISTANT MAYOR (Written with marker) DAD (Crossed out)世界上最伟

大市长助理(写有标记)数据自动处理文摘(交叉出)

869--Feels good to be appreciated、能被欣赏感觉很真好。

870--Smellwether!羊毛头!

871--Ah That's a fun little name he likes to use、啊。这就是她喜欢用一个有趣的小名字。

872--I called him Lionfart once, he did not care for that、一次我给她狮子头打电话,她一点都不

在乎。

873--Let me tell you, it was not a good day for me、让我告诉您,这对我来说不就是美好的一天。

874--- Yes, sir - I thought you were gonna cancel my afternoon- 就是的先生。 - 我以为您帮我取

消下午的会议。

875--Oh, dear I better go Let me know what you find、噢亲爱的。我还就是走吧。让我知道您发现

了什么。

876--It was really nice for me to be、、、这就是非常好的,我就是、、、

877--While we're young, Smellwether、虽然我们还年轻,羊毛头。

878--You think when she goes to sleep she counts herself?您觉得她睡觉时会数自己不?

879--Shush Okay, traffic cams、、嘘。好了,交通摄影机、、

880--Tujunga、、、、 Tujunga、、、、图洪加、、、、图洪加、、、、

881--We're in、我们进来了。

882--- Who are these guys? - Eh Timberwolves- 谁就是这些人? - 嗯。大灰狼。

883--Look at these dum-dums、瞧瞧这些笨蛋。

884--Huh!呵呵!

885--Bet you a nickel one of them's gonna howl、我打赌其中一个就就是要嚎叫了。

886--And there it is、它就在那里。

Zootopia 2016 Scripts【疯狂动物城】中英对照剧本 『英语我帮您』网站编辑整理

27 / 41

887--I mean, what is it with wolves and the howling, it's、、、?我的意思就是,用狼与嚎叫就是,它就是、、、、、、?

888--Howlings! Night Howlers!嚎叫!夜嚎者!

889--That's what Manchas was afraid of, wolves! The wolves are the Night Howlers!这就就是蒙特斯

害怕,狼!狼就是夜嚎者!

890--- If they took Manchas、、 - I bet they took Otterton too- 如果她们抓了蒙特斯、、 - 我敢打

,她们一定也抓了奥特顿。

891--All we gotta do is find out where they went、我们要做的就就是找出她们去哪了。

892--Wait, where'd they go?等等,她们去哪了?

893--You know, if I wanted to avoid surveillance because I was doing something illegal,您知道,

果您想要逃避摄影机,因为我就是做了一些非法的,

894--which I never have, I would use the maintenance tunnel 6B、顺带一提我从来没做过,我会

使用 6B 号维修通道。

895--Which would put them out、、、 right there、她们就会从、、、、、、这边。

896--Well, look at you, junior detective、好吧,瞧您的了,少年侦探。

897--You know, I think you'd actually make a pretty good cop、您知道,我想您或许会就是个好警

察。

898--Eh How dare you、呃。还用您说。

899--Acacia Alley Ficus Underpass、合欢巷。榕地下通道。

900--South canyon、南峡谷。

901--Mm-hm They're heading out of town、嗯。她们正在出城。

902--Where does that road go?那条路通向哪里?

903--[ CLIFFSIDE ][悬崖边]

904--Gary, quit it! You're gonna start a howl!加里,戒烟吧!您会开始嚎叫的!

905--I didn't start it、又不就是我开始的。

906--Come on、走吧。

907--You are a clever bunny、您这只聪明的兔子。

908--It looks like this was a hospital、瞧来这就是一间医院。

909--You know, after you, you're the cop、您知道,还就是您来开好了,毕竟您就是警察。

910--Okay, all clear、好了,没问题。

911--Ha All this equipment is brand new、哈。这些设备都很新。

912--Carrots、罗卜头。

913--Claw marks、爪痕。

914--Yeah, huge, huge claw marks What kind of、、、没错,巨大的,巨大的爪痕。什么样的、、、

915--Mr Manchas、蒙特斯先生。

916--It's him! We found our otter、就就是她!我们找到水獭了。

917--Mr Otterton, my name is Officer Judy Hopps、奥特顿先生,我就是朱迪哈波斯警官。

918--Your wife sent me to find you、您的妻子请我来找您。

919--We're gonna get you out of here now、我们要带您离开这里了。

920--Or not、或着不要。

921--Guess he's in no rush to get home to the missus、瞧来她不急着回家找太太。

922--11, 12, 13, 1411,12,13,14

923--Not including Manchas, it's、、、 it's fourteen、不包括蒙特斯,这就是、、、、、、这就是 14 只。

924--Chief Bogo handed out 14 missing mammal files、蛮牛局长说过有 14 只失踪的动物。

925--They're all here、、、她们都在这里、、、

Zootopia 2016 Scripts【疯狂动物城】中英对照剧本 『英语我帮您』网站编辑整理

28 / 41

926--All the missing mammals are right here Huh!所有失踪的哺乳动物就在这里。呵呵!

927--Enough!足够!

928--I don't want excuses, doctor, I want answers、我不想要找借口,医生,我想答案。

929--Mayor Lionheart, please We're doing everything we can、狮心王市长,请。我们正在尽我

们所能。

930--Really?真的?

931--Cause I got a dozen and a half animals here who've gone off the rails crazy,因为我有超过一

打的动物都发狂了,

932--And you can't tell me why、而您不能告诉我她们怎么了。

933--Now I'd call that awfully far from doing everything!现在,我会打电话说非常糟的所做的一

切!

934--Sir, it may be time to consider their biology、主席先生,也许就是时候想一下她们的天性了。

935--What? What do you mean "biology"?什么?什么叫做“天性”?

936--The only animals going savage are predators、那些发狂的动物都就是掠食动物。

937--We cannot keep it a secret We need to come forward、我们不能继续瞒下去。我们必须公

布。

938--Hm, great idea Tell the public、嗯,好主意。告诉公众。

939--And how do you think they're gonna feel about their mayor who is a lion?!您想大家会怎么

瞧待她们的正好就是只狮子的市长?

940--- I'll be ruined! - Well, what does Chief Bogo say?- 我会毁了! - 那么,蛮牛局长怎么说?

941--Chief Bogo doesn't know And we are going to keep it that way、蛮牛警长不知情,而您必须

继续保密。

942--Oh, no!,不好了!

943--- Someone's here - Sir, you need to go Now- 有人在这里。 - 先生,您该走了。现在。

944--Security, sweep the area、警卫,搜寻这个区块。

945--Great, we're dead、太好了,我们死定了。

946--We're dead That's it I'm dead You're dead Everybody's dead、我们死定了。而已。我死定

,您死定了,我们都死定了。

947--- Can you swim? - What?- 您会游泳不? - 什么?

948--Can I swim? Yes, I can swim Why?我会游泳不?就是的,我会游泳。为什么?

949--Aaahhhh!啊哈哈哈!

950--Carrots! Hopps! Judy!萝卜头! 哈波斯!朱迪!

951--We gotta tell Bogo!我们得告诉蛮牛!

952--Wow, you are one hot dancer, Chief Bogo、哇,您还真就是个性感的舞者,蛮牛局长。

953--- Chief Bogo! - Not now- 蛮牛局长! - 不就是现在。

954--- Wait, is that Gazelle? - No!- 等一下,等一下那就是志羚姐姐不? - 不!

955--I'm Gazelle, and you are one hot dancer、我就是志羚姐姐,您就是一个炎热的舞者。

956--You have the app too? Ooohhh、、、 Chief!您也有那个App 哦哈哈哈 、、、局长!

957--Clawhauser! Can't you see I'm working on the missing mammal cases?洪金豹!您没瞧见我

正在处理丢失的哺乳动物的案子?

958--Oh! Yes, of course About that, sir、哦!当然就是。关于,先生。

959--Officer Hopps just called, she found all of them、哈波斯警官刚刚打电话,她发现所有的人。

960--Wow, I'm impressed、哇,我印象深刻。

961--Mayor Lionheart, you have the right to remain silent Anything you、、、狮心王市长,您有权保

Zootopia 2016 Scripts【疯狂动物城】中英对照剧本 『英语我帮您』网站编辑整理

29 / 41

持沉默的权利。任何您、、、

962--You don't understand, I was trying to protect the city!您不明白,我只就是想保护的城市!

963--You were just trying to protect your job、您只就是想保护您的工作。

964--No, listen We still don't know why this is happening、不,听着。我们仍然不知道为什么会

这样。

965--It could destroy Zootopia、它可能会破坏动物乌托邦。

966--You have the right to remain silent、您有权保持沉默的权利。

967--Anything you say can and will be used against you in a court of law、您说什么都可以,您所

说的都会为呈堂证供。

968--Ladies and gentlemammals,女士们,先生们,

969--14 mammals went missing and all 14 have been found、、、14 只失踪的动物都被找到了、、、

970--by our newest recruit, who will speak to you in a moment、由我们的新兵,等一下将会发表。

971--- I'm so nervous - Okay, press conference 101- 我好紧张。 - 好吧,新闻发布会 101

972--You wanna look smart, answer their question with your own question 您想瞧起来聪明,

要用她们的问题来回答另一个问题

973--and then answer that question、再回答这个问题。

974--Like this: "Excuse me, Officer Hopps What can you tell us about the case?"这样的:“对不

,哈波斯警官您能介绍一下情况?”

975--"Well, was this a tough case? Yes, yes it was You see?"“嗯, 这就是一个很难的案子不?就是

,就是的,它就是。您懂了不?”

976--You should be up there with me、您应该与我一起在那里。

977--We did this together、我们一起破案的。

978--Well, am I a cop? No No, I am not、好吧,我就是一个警察不?不,,我不就是。

979--Funny you should say that、真奇怪您会这么说。

980--Because, well, I've been thinking It would be nice to have a partner、因为,我一直在思考。

这将就是不错的合作伙伴。

981--Here In case you need something to write with、给您。如果您需要写东西。

982--Officer Hopps It's time、哈波斯警官。该您上场了。

983--So now, I'll turn things over to the officer who cracked the case、所以,现在,现在我将把麦

克风交给破此案的人。

984--Officer Judy Hopps、警官朱迪哈波斯。

985--Yes?就是?

986--What can you tell us about the animals that went savage?您能说说动物怎么抓狂了物?

987--Well, the animals in question、、、 Emm、那么,动物的问题、、、 恩。

988--Are they all different species? Yes Yes, they are、她们都就是不同的物种?就是。对,她们就是。

989--Okay, so what is the connection?好了,有什么联系呢?

990--Oh All we know is that they are all members of the predator family、哦。我们所知道的就是,

她们都就是捕食者家族的成员。

991--So predators are the only ones going savage?所以掠食者就是唯一会抓狂的动物?

992--That is accu、、 Yes, that is accurate, yes、这就是确、、 就是的,这就是准确的,就是的。

993--- Why? Why is this happening? - We still don't know- 为什么?这究竟就是为什么? - 我们

仍然不知道。

994--But, emm It may have something to do with biology、但就是,恩。这可能就是与我们的天性有

关。

Zootopia 2016 Scripts【疯狂动物城】中英对照剧本 『英语我帮您』网站编辑整理

30 / 41

995--What do you mean, biology?您就是什么意思,天性?

996--A biological component You know, something in their DNA、天性的部分。要知道,在她们

DNA 里。

997--In their DNA, can you elaborate on that, please?在她们的 DNA,您可以详细说说不?

998--Yes What I mean is thousands of years ago就是。我的意思就是数千年前

999--Eh, predators survived through their、、、 agressive hunting instincts、嗯,掠食者靠着她们猎捕

的天性存活下来。

1000--For whatever reason, they seem to be reverting back to their primitive, savage ways、不知什

么原因,她们似乎狂化回到了那时候,野蛮方式。

1001--Officer Hopps, could it happen again?哈波斯警官,这就是有可能再发生的?

1002--It is possible So, we must be vigilant、有可能的。所以,我们一定要提高警惕。

1003--And we at the ZPD are prepered and are here to protect you、而我们动物邦警察局准备好

保护各位的安全。

1004--- Will more mammals go savage? - What is being done to protect us?- 将更多的哺乳动物

变野蛮? - 采取什么措施来保护我们呢?

1005--Have you considered a mandatory quarantine on predators?您有没有考虑对掠食者进行

强制隔离?

1006--Okay, thank you, Officer Hopps、好的,谢谢,哈波斯警官。

1007--That's all the time that we have No more questions、这就就是我们所有的了。没有更多的问

题。

1008--- Was I okay? - Oh, you did fine- 我还可以不? - ,您做得很好。

1009--That went so fast, I didn't get a chance to ,这好快,我都还没机会谈到,

1010--mention you or say anything about how we、、、您与我们怎么、、、

1011--Oh, I think you said plenty、噢,我想您说的够多了。

1012--What do you mean?您什么意思?

1013--"Clearly there's a biological component?"“很明显的跟天性有关?”

1014--"These predators may be reverting back to their primitive, savage ways?"“这些掠食者可

能会回到以前,野蛮的样子?”

1015--Are you serious?您就是认真的不?

1016--I just stated the facts of the case、我只说说了案件的事实。

1017--I mean, it's not like a bunny could go savage、我的意思就是,兔子又不会抓狂。

1018--Right, but a fox could? Huh?,但就是狐狸就会?咦?

1019--- Nick, stop it, you're not like them - Oh, there's a 'them' now?- 妮可,够了,您又不像她

们。 - ,现在又有个“她们”?

1020--You know what I mean, you're not that kind of predator、您知道我的意思,您不就是那种掠

食者。

1021--The kind that needs to be muzzled?那种需要带防咬罩的?

1022--The kind that makes you think you need to carry around fox repellant?让您觉得您需要随

身携带防狐喷雾的那种?

1023--Yeah, don't think I didn't notice that little item the first time we met、就是啊,我们第一次见

面我就注意到。

1024--Look Let me ask you a question Are you afraid of me?瞧。让我问您一个问题。您怕我不?

1025--Do you think I might go nuts?您想我可能会抓狂不?

1026--You think I might go savage? You think I might try to eat you?然后我就会变野蛮?您觉得

Zootopia 2016 Scripts【疯狂动物城】中英对照剧本 『英语我帮您』网站编辑整理

31 / 41

我会试着去攻击您?

1027--Huh!呵呵!

1028--I knew it, huh、我就知道,呵呵。

1029--Just when I thought somebody actually believed in me, huh?我才以为找到一个可以相信

我的人,哈?

1030--Probably best if you don't have a predator as a partner、找一个不就是掠食者的搭档或许对

您会好一点。

1031--No, Nick Nick!,妮可。妮可!

1032--Officer Hopps, were you just threatened by that predator?哈波斯警官,那掠食者刚威胁

您不?

1033--No, he's my friend、不,她就是我的朋友。

1034--We can't even trust our own friends?我们甚至不能相信自己的朋友?

1035--That is not what I said Please、那不就是我的意思,拜托。

1036--- Are we safe? - Have any other foxes gone savage?- 我们就是安全的不? - 有其她狐狸会

发狂不?

1037--More bad news in this city gripped by fear A caribou is in critical condition、在这个城市有

许多的坏消息笼罩的恐惧。一只麋鹿。

1038--The victim of a mauling by a savage polar bear、于早晨遭一只抓狂的北极熊攻击。

1039--This, the 27th such attack, comes just one week after ZPD Officer,对此,这就是第 27 起案件,

自从一周前动物乌托邦警方警官,

1040--Judy Hopps connected the violence to traditionally predatory animals、朱迪哈波斯承认掠

食者的天性。

1041--Meanwhile, a peace rally organized by popstar Gazelle was marred by protest、与此同时,

由流行天后志羚所带领的与平示威。

1042--- Go back to the forest, predator! - I am from the savannah- 回到了森林,捕食! - 我就是

来自大草原。

1043--Zootopia is a unique place、动物乌托邦就是一个独特的地方。

1044--It's a crazy, beautiful, diverse city Where we celebrate our differences、这就是一个疯狂的,

美丽的,多元化的城市。在这里我们无视我们的差异。

1045--This is not the Zootopia I know、这不就是我所知道的动物乌托邦。

1046--The Zootopia I know is better than this、我所认识的动物邦比这还棒。

1047--We don't just blindly assign blame、我们不能一味的怪罪。

1048--We don't know why these attacks keep happening、我们不知道为什么这些攻击持续发生。

1049--But it's irresponsible to label all predators as savages、把所有猎食者都贴上标签就是很不负

责的行为。

1050--It's not my Emmitt、这不就是我的埃米特。

1051--We cannot let fear divide us、我们不能让恐惧把我们分开。

1052--Please give me back the Zootopia I love、请把我认识的动物邦带回来。

1053--Come on, Hopps The new mayor wants to see us、来吧,哈波斯。新市长要见我们。

1054--The mayor? Why?市长?为什么?

1055--It would seem you've arrived、您到了就会知道了。

1056--Clawhauser? What are you doing?洪金豹?您在做什么?

1057--Uh They thought it would be better if a predator 呃。她们认为这将就是更好如果一个掠食

Zootopia 2016 Scripts【疯狂动物城】中英对照剧本 『英语我帮您』网站编辑整理

32 / 41

1058--such as myself wasn't the first face that you see 像我这样的不就是您瞧到的第一面

1059--when you walk into the ZPD、当您走进动物乌托邦警方。

1060--What?什么?

1061--They're gonna move me to records It's downstairs、她们要把我调去收发室。这就是楼下。

1062--It's by the boiler、在锅炉旁边。

1063--Hopps1 哈波斯

1064--Integrity Honesty Bravery 正直诚实勇敢

1065--Emm I don't understand、恩。我听不懂。

1066--Our city is 90% prey, Judy,我们的城市就是 90%的猎物,朱迪,

1067--and right now they're just really scared、而现在她们只就是真就是吓坏了。

1068--You're a hero to them They trust you、您就是一个英雄给她们。她们信任您。

1069--And so that's why Chief Bogo and I want you to be the public face of the ZPD、所以这就就是为

什么蛮牛局长,我希望您成为动物乌托邦警方的公众形象。

1070--I'm、、、 not、、、 I'm not a hero、我、、、、、、不就是、、、、、、我不就是英雄。

1071--I came here to make the world a better place But、、、我来这里就是为了让世界变得更美好。

但、、、

1072--、、、 I think I broke it、、、、我想我把它弄坏了。

1073--Don't give yourself so much credit, Hopps、不要给自己那么多的责任,哈波斯。

1074--The world has always been broken, that's why we need good cops、这个世界本来总就是被打

破的,这就就是为什么我们需要优秀的警察。

1075--Like you、就像您一样。

1076--With all due respect, sir, a good cop is supposed to serve and protect、恕我直言,先生,

个好警察应该就是服务与保护。

1077--Help the city Not tear it apart、帮助城市。而不就是毁了它。

1078--- I don't deserve this badge - Hopps- 我不值得这个徽章。 - 哈波斯。

1079--Judy, you've worked so hard to get here、朱迪,您好不容易努力到这了。

1080--It's what you've wanted since you were a kid、这就是您自从小女孩时的梦想。

1081--You can't quit、您不能退出。

1082--Thank you for the opportunity、谢谢您的机会。

1083--A dozen carrots Have a nice day、一打胡萝卜。祝您今天愉快。

1084--Come on、来吧。

1085--Hey there, Jude Jude the Dude、嘿,朱迪。朱迪。

1086--Remember that one? How we doing?还记得那一个?您还好不?

1087--- I'm fine - You are not fine, your ears are droopy- 我很好。 - 您不就是很好,您的耳朵垂

下来了。

1088--Why did I think I could make a difference?为什么我会认为我可以改变一切?

1089--- Because you're a trier, that's why - You've always been a trier- 因为您总就是尝试,这就就是

原因。 - 您总就是努力尝试。

1090--Oh, I tried、哦,我尝试过了。

1091--And it made life so much worse for so many innocent predators、而这让生活变得更糟糕了

这么多这么多无辜的掠食者。

1092--Oh, not all of them, though Speak of the devil Right on time、哦,不就是所有的人,虽然。

说曹操,曹操就到。准时。

1093--Is that Gideon Grey?那就是基甸恩葛瑞?

Zootopia 2016 Scripts【疯狂动物城】中英对照剧本 『英语我帮您』网站编辑整理

33 / 41

1094--Yeah, it sure is We work with him now、就是的,可以肯定的就是。我们现在与她一起工作。

1095--He's our partner And we never would have considered it,她就是我们的合作伙伴。我们永远

不会考虑它,

1096--- had you not opened our minds - That's right- 您有没有开放我们的思想。 - 那就对了。

1097--I mean, kid's turned into one of the top pastry chefs in the tri-burrows、我的意思就是,孩子

的变成了很棒的三洞穴的糕点厨师之一。

1098--That's、、、 That's really cool, you guys、这就是、、、、、、这真的很酷,您们这些家伙。

1099--Gideon Grey I'll be darned、吉迪恩葛瑞。我该死。

1100--Hey, Judy I'd just like to say I'm sorry for the way I behaved in my youth、嘿,朱迪。我只想

,我对我在青年的行为方式抱歉。

1101--I had a lot of self-doubt, and it manifested itself 我小时候没什么自信,

1102--in the form of unchecked rage and agression、只能靠欺负别人的行为来发泄。

1103--I was a major jerk、我就是一个大混蛋。

1104--Well, I know a thing or two about being a jerk、嗯,我知道一两件事关于就是一个混蛋。

1105--Anyhow, I brought you all these pies、无论如何,我给您带来了所有这些馅饼。

1106--Hey, kids! Don't you run through that midnicampum holicithias、嘿,孩子!难道您不通过

midnicampum holicithias

1107--Whoa, whoa, whoa、哇,,哇。

1108--Well, now There's a four-dollar word, Mr H、现在好了。有一个四美元的字,H 先生

1109--My family always just call them Night Howlers、我家人都叫她夜嚎者。

1110--I'm sorry What did you say?对不起。您说什么?

1111--Oh Kid's talking about those flowers, Judy、哦。孩子们在谈论那些花儿,朱迪。

1112--I use them to keep the bugs off the produce, but I don't like the little ones going near them

我用它们来保持虫子掉的农产品,但我不喜欢这个小家伙们去靠近它们

1113--on acoount of what happened to your uncle Terry、自从您特里叔叔发生了那样的事。

1114--Yeah, Terry ate one whole when we were kids and went completely nuts、没错,特里叔叔

小时候吃了一株结果完全发疯了。

1115--He bit the dickens out of your mother、她还咬了您妈一大口。

1116--A bunny can go savage、兔子可以变野蛮。

1117--Savage? Well, that's a strong word But it did hurt like the devil、野蛮?这词起来有点强烈,

不过那时确实痛到不行。但它确实像魔鬼。

1118--Well, sure it did There's a sizable divot in your arm I'd call that savage、当然算野蛮,您手

上可有个大大的伤痕呢,我会叫她野蛮。

1119--Night Howlers aren't wolves, they're flowers、夜嚎者不就是狼,就是花。

1120--The flowers are making the predators go savage、花会让掠食者发狂。

1121--That's it! That's what I've been missing!就就是这个,我就就是忽略了这个!

1122--Oh, keys! Keys! Keys! Keys! Hurry, come on!,钥匙!钥匙!钥匙!钥匙!快点,加油!

1123--Oh Thank you! I love you, bye!哦。谢谢!我爱您,再见!

1124--- You catch any of that, Bon? - Not one bit-您有搞懂不? - 完全没有。

1125--That makes me feel a little bit better,那让我感觉好一点了,

1126--I thought she was talking in tongues or something、我以为她就是用方言什么的说话。

1127--Who is it?就是谁呀?

1128--I need to find Nick Please、我需要找到妮可。请。

1129--Nick?妮可?

Zootopia 2016 Scripts【疯狂动物城】中英对照剧本 『英语我帮您』网站编辑整理

34 / 41

1130--Nick?妮可?

1131--Oh, Nick、哦,妮可。

1132--Night Howlers aren't wolves, they're toxic flowers、夜嚎者不就是狼,它们就是有毒的花。

1133--I think someone is targetting predators on purpose and making them go savage、我觉得有

人把它用在掠食者身上让她们发狂。

1134--Wow Isn't that interesting?哇。就是不就是很有趣?

1135--Wait, please don't、、 I know you'll never forgive me、等等,请不要、、我知道您永远不会原谅

我。

1136--And I don't blame you、而且我不怪您。

1137--I wouldn't forgive me either、我也无法原谅自己。

1138--It was ignorant, and irresponsible, and small-minded、我就是无知的,与不负责任的,与心

胸狭窄。

1139--But predators shouldn't suffer because of my mistakes、掠食者不应该因为我的错而被折

磨。

1140--I have to fix this、我必须解决这个问题。

1141--But I can't do it without you、但我不能没有您的帮忙。

1142--And、、、 And after we're done、、、然后、、、然后我们就大功告成了之后、、、

1143--you can hate me And、、、您可以恨我。并且、、、

1144--And that'll be fine、而这会没事的。

1145--Because I was a horrible friend and I hurt you、因为我就是一个可怕的朋友而且我伤害了您。

1146--And you can walk away knowing that you were right All along、而且您可以离开因为您就是

对的。一直。

1147--I really am just a dumb bunny、我真的只就是一个愚蠢的兔子。

1148--I really am just a dumb bunny、我真的只就是一个愚蠢的兔子。

1149--I really am just a dumb bunny、我真的只就是一个愚蠢的兔子。

1150--Don't worry, Carrots, I'll let you erase it In 48 hours、别担心,萝卜头,我会帮您的,48

时内。

1151--All right, get in here、好吧,过来吧。

1152--Okay Oh, you bunnies You're so emotional、好了。哦,您们兔子,总就是这么情绪化。

1153--There we go, deep breath、这样就对了,深呼吸。

1154--Are you-Are you just trying to steal the pen?您就是不就是要偷我的笔?

1155--Is that what this is?这就是什么?

1156--- You are standing on my tail, though Oh, oh! - I'm sorry- 您踩到我的尾巴了,虽然。奥,

奥! - 对不起。

1157--HOPPS FAMILY FARM 哈波斯家庭农场

1158--I thought you guys only grew carrots Mmph、我以为您们只种胡萝卜。么。

1159--- What's your plan? - We are gonna follow the Night Howlers- 您的计划就是什么? - 我们

要跟踪夜嚎者。

1160--Okay, how?好吧,怎么做呢?

1161--- Know this guy? - Uh-huh I told you, I know everybody- 知道这个人不? - 嗯。我告诉

过您,我认识所有人。

1162--Ha-ha Well, hello! Step right up、呵呵。您好!靠过来瞧啊。

1163--Anything you need, I got it、有您要的一切,我知道了。

1164--All your favorite movies、所有您喜爱的电影。

Zootopia 2016 Scripts【疯狂动物城】中英对照剧本 『英语我帮您』网站编辑整理

35 / 41

1165--I've got movies that haven't even been released yet、我甚至还有还没上映的电影。

1166--Hey, 15% off 20!,15 折优惠。 20

1167--Make me an offer Come on!让我的报价。来吧!

1168--Well, well, look who it is, the Duke of Bootleg、好了好了,瞧这就是谁,盗版杜克。

1169--What's it to you, Wilde?怎么了,尾耳朵?

1170--Shouldn't you be melting down a Pawpsicle or something?您不应该融化冰棒之类的不?

1171--Hey, if it isn't flopsy the copsie、嘿,这不就是软趴趴的警察不。

1172--We both know those weren't only onions I caught you stealing、我们都知道您偷的不就是发

霉的洋葱。

1173--What were you gonna do with those Night Howlers, Weselton?您打算把那些夜嚎者怎么

,威斯登?

1174--It's Weaselton, Duke Weaselton And I ain't talking, rabbit、就是威斯登,杜克威斯登。我就

就是不说话,兔子。

1175--And there ain't nothing you can do to make me、不管您做什么我都不会说的。

1176--Ice him、冻住她。

1177--Ahhh! Ho! Ho! Ho! Ah!唉唉!嗬!嗬!嗬!啊!

1178--You dirty rat, why are you helping her? She's a cop!您肮脏的老鼠,您为什么要帮她?她

就是一名警察!

1179--And the godmother to my future granddaughter、她还就是我未来孙子的干妈。

1180--- I'm gonna name her Judy - Ohhhh、、、- 我会叫她朱迪。 - 欧、、、

1181--Heh heh heh Ice this weasel、嘿嘿嘿。冻住这个黄鼠狼。

1182--Aww! All right, all right! Please! I'll talk I'll talk、噢!没事,没事!等等,我同意,我说话。

1183--I stole the Night Howlers so I could sell them、我偷夜嚎者就是因为我可以卖了它。

1184--They offered me what I couldn't refuse: Money、她们给了我什么,我无法拒绝:钱。

1185--And to whom did you sell them?您卖给的她们就是谁?

1186--A ram named Doug We got a drop spot underground、一个名字叫道格的一只公羊。我们

在地下铁有个交货点。

1187--Just watch it Doug is the opposite of friendly、小心点,道格就是很不有善。

1188--He's unfriendly、她很凶残的。

1189--Come on、来吧。

1190--The weasel wasn't lying、黄鼠狼没有说谎。

1191--Yeah, it looks like old Doug's cornered the market on Night Howlers、就是啊,瞧来所有的夜

嚎者都在这了。

1192--You got Doug here What's the mark?您的道格在这,目标就是谁?

1193--Cheetah in Sahara Square Got it、萨哈拉广场的猎豹,了解了。

1194--Serious? Yeah, I know they're fast, I can hit him、来真的?就是的,我知道她们很快,我可以

的。

1195--Listen, I hit a tiny little otter through the open window of a moving car、听着,前阵子我从

一台移动中的车窗打中一只小小的水獭。

1196--Yeah, I'll buzz you when it's done Or you'll see it on the news、就是的,我搞定后会让您知道。

或就是您会在新闻上瞧见。

1197--You know, whichever comes first、要知道,要瞧哪一个先发生罗。

1198--Hey, Doug, open up! We've got your latte、嗨,道格,开门!我们把拿铁买回来了。

1199--All right, Woolter and Jesse are back, so I'm leaving now Out、好吧,好了沃尔特跟杰西回

Zootopia 2016 Scripts【疯狂动物城】中英对照剧本 『英语我帮您』网站编辑整理

36 / 41

来了,我现在要走了。

1200--Hey Wait, where you going? Where are you going? Get back here!嘿。等等,您要去哪里?

您要去哪里?找回来!

1201--What are you doing? He's gonna see you!您在做什么?她会瞧到您!

1202--What are you looking at? Hey!您在瞧什么?嘿!

1203--Whatever you're thinking, stop thinking it、无论您在想什么,停下来。

1204--Carrots Carrots、萝卜头,萝卜头。

1205--You better have the extra foam this time、这次最好有多的泡沫。

1206--HA!哈!

1207--Hey! Open up!!打开!

1208--What are you doing? You just trapped us in here!您干了什么?您刚把我们困在这了!

1209--We need to get this evidence to the ZPD、我们需要把这些证据送去警察局。

1210--- Okay, great Here it is Got it - No, all of it- ,太好了。在这里。得到它了。 - ,

这一切。

1211--Wait, what?等等,什么?

1212--Oh, great, you're a conductor now, huh?这下可好,您现在就是列车长,现在,就是吧?

1213--Hey Listen It would take a miracle to get this rustbucket going、嘿。听。我们需要一个奇

迹才能使这破铜烂铁发动。

1214--Well Hallelujah、好。哈利路亚!

1215--We kinda got a situation at the lab It just got worse!我们这边目前遭遇了点状况,刚刚变

更糟了!

1216--Mission accomplished、任务完成。

1217--Would it be premature for me to do a little victory toot-toot?如果我拉胜利的汽笛会有点

幼稚不?

1218--All right One toot-toot、好吧。一嘟 - 嘟。

1219--Well, I can cross that off the bucket list、好吧,我可以把这从我的待做事项划掉了。

1220--I may have to rescind that victory toot-toot、我不该玩那胜利胜利的汽笛的。

1221--Maybe that's just hail、也许只就是冰雹。

1222--Back off!后退!

1223--Incoming!来袭!

1224--- Carrots! - Don't stop! Keep going- 萝卜头! - 不要停!继续。

1225--No, stop Please stop!不停。请住手!

1226--Do not stop this car!不要把车停下来!

1227--Ahhh!唉唉!

1228--O

1229--Whoa!哇!

1230--- Speed up, Nick Speed up! - There's another train coming!- 加快,尼克。加快! - 对面

有另一辆火车!

1231--Trust me, speed up、相信我,加快速度。

1232--Stop the train!停止火车!

1233--Hey Need some help?嘿。需要一些帮助?

1234--Oh, no Oh, no no no Too fast! Too fast! Hold on!不好了。哦,不不不。太快!太快!等

一下!抓好!

1235--I think this is our stop、我想我们到站了。

Zootopia 2016 Scripts【疯狂动物城】中英对照剧本 『英语我帮您』网站编辑整理

37 / 41

1236--Okay, maybe、、、 Maybe some of the evidence survived、好吧,也许、、、 也许那些证物都还完

好无缺。

1237--Everything is gone We've lost it all、所有证据都毁了,我们全没了。

1238--Yeah All, except for this Ah, ha ha ha ha!就是啊。所有的,除了这一个。啊,哈哈哈哈!

1239--- Ooh, Nick! Yes! - Ow- ,尼克!就是! - 嗷。

1240--Come on! We gotta get to the ZPD、快点!我们必须把它带到警察局。

1241--Cut through the Natural History Museum、走博物馆抄小路。

1242--- There it is - Judy Judy!- 就在那儿。 - 朱迪。朱迪!

1243--Mayor Bellwether、羊咩咩市长。

1244--We found out what's happening Someone's darting predators with a serum、我们知道发生

什么事了么。有人陷害了掠食者。

1245--That's what's making them go savage、这就就是为什么她们会发狂。

1246--I'm so proud of you, Judy You did just a super job、我真为您感到骄傲,朱迪。您真就是帮了

大忙。

1247--Thank you, ma'am、谢谢您,夫人。

1248--How did you know where to find us?您怎么知道在哪里可以找到我们的?

1249--I'll go ahead and I'll take that case now、我会继续前进,公事包就先给我保管了。

1250--You know what? I think Nick and I will just take this to the ZPD、您知道不?尼克跟我会把

她送去市警局。

1251--- Run - Run- 跑。 - 跑。

1252--Get them!抓住她们!

1253--Ah、、、、啊、、、、

1254--Carrots!萝卜头!

1255--Aww、噢。

1256--Here, I got you Get in here、在这里,我给您。这里进去。

1257--Okay Now, just relax、好的。现在,只就是放松。

1258--Whoops、哎呦。

1259--- Blueberry? - Pass- 来点蓝莓? - 通过。

1260--Come on out, Judy、拜托了,朱迪。

1261--Take the case Get it to Bogo、拿着公事包。拿给蛮牛局长。

1262--I'm not gonna leave you behind, that's not happening、不,我才不会把您丢下,这不会发

生的。

1263--- I can't walk - Just、、 We'll think of something- 我不能走路。 - 只就是、、、、、、我们会想别的办

法。

1264--We're on the same team, Judy、我们就是同一阵线的,朱迪。

1265--Underestimated Underappreciated、被低估,不被欣赏。

1266--Aren't you sick of it?您不觉得烦人不?

1267--Predators They may be strong and loud、捕食者。她们也许强壮。

1268--But prey outnumber predators 10 to 1、但就是我们猎物可就是她们数量的 10 倍。

1269--Think about it 90% of the population united against a common enemy、想想吧。 90%的人

口团结起来反对共同的敌人。

1270--We'll be unstoppable、我们将所向无敌。

1271--Huh?咦?

1272--Over there!在那边!

Zootopia 2016 Scripts【疯狂动物城】中英对照剧本 『英语我帮您』网站编辑整理

38 / 41

1273--Oh!!

1274--Ah!!

1275--Well, you should have just stayed on the carrot farm, huh?那么,您应该留在胡萝卜农场

,就是吧?

1276--It really is too bad, I did like you、这真的就是太糟糕了,我真的挺喜欢您的。

1277--What are you gonna do? Kill me?您要去做什么?杀了我不?

1278--Oohhh No, of course notOohhh。不,当然不会。

1279--He is、她才会。

1280--No! Oh, Nick?不!哦,尼克?

1281--Yes, police! There's a savage fox in the Natural History Museum!就是的,警官!在自然历史

博物馆有只发狂的狐狸!

1282--Officer Hopps is down Please hurry!哈波警官受伤了。请快点!

1283--No, Nick Don't do this Fight it、不,尼克。不要这样做。您可以抗拒的。

1284--Oh, but he can't help it Can he?,但她不能,不就是不?

1285--Since predators are just biologically predisposed to be savages、毕竟掠食者的天性都就是野

蛮的。

1286--Get back!后退!

1287--Gosh! Think of the headline!天哪!这肯定会就是明天的头条!

1288--Hero Cop Killed by Savage Fox、英雄警官被一只发狂的狐狸咬死。

1289--So that's it? Prey fears predator, and you stay in power?所以就这样?猎物害怕掠食者,

然后您掌有大权?

1290--Yeah Pretty much、就是啊。差不多就就是这样。

1291--It won't work、那不会有用的。

1292--Fear always works、恐惧总就是有用。

1293--And I'll dart every predator in Zootopia to keep it that way、而我会用这种方式让动物邦的

掠食者都发狂。

1294--Ah!!

1295--Oh, Nick No、哦,尼克。不。

1296--Bye-bye, bunny、再见,小兔子。

1297--Blahhh、、、 Blahhh 、、、

1298--Blood, blood, blood! And death、血,,血!与死亡。

1299--All right, you know you're milking it、好吧,好您演的太夸张了。

1300--Besides, I think we got it I think we got it、可以起来了,我想我们搞定了。我想我们搞定

了。

1301--We got it up there, thank you, yakety-yak、您全都说出来了,谢谢您羊咩咩市长。

1302--You laid it all out beautifully、您把它全部出来粉墨登场。

1303--What?什么?

1304--Yeah Oh, are-are you looking for the serum? Well, it's right here、就是啊。哦,就是,您在找毒

素的子弹不?嗯,就在这里。

1305--What you've got in the weapon there,您的武器已经到了警局,

1306--those are blueberries, from my family's farm、这些都就是蓝莓,产自我家的农场。

1307--Mmmuch They are delicious You should try some、么。它们很美味呢。您应该尝尝瞧。

1308--I framed Lionheart, I can frame you too、如果能把狮子搞垮,我也能把您们搞垮的。

1309--It's my word against yours、这就是我对您的话。

Zootopia 2016 Scripts【疯狂动物城】中英对照剧本 『英语我帮您』网站编辑整理

39 / 41

1310--Ooo Actually、、、噢噢。事实上、、、

1311--And I'll dart every predator in Zootopia to keep it that way、而我会让动物邦的掠食者都发

狂。

1312--- It's your word against yours - Huh?- 这就是您对您的话。 - 咦?

1313--It's called a hustle, Sweetheart Boom!这叫做说话的艺术,甜心。嘣!

1314--Former mayor, Dawn Bellwether is behind bars today,羊咩咩市长,今天被抓出就是动物发狂的罪魁祸首,

1315--guilty of masterminding the savage attacks that have plagued Zootopia of late、策划了动物乌托邦的野蛮攻击。

1316--Her predecessor, Leodore Lionheart, denies any knowledge of her plot,前市长,狮明德,

表示对此完全不知情,

1317--claiming he was just trying to protect the city、表示她只就是试着保护这座城市。

1318--Did I falsely imprison those animals?就是我把这些动物关起来的不?

1319--Well, yes Yes, I did、嗯,就是。就是的我做了。

1320--It was a classic doing the wrong thing for the right reason kind of a deal、那就是一个典型的为

了正确的事做了错误的选择。

1321--In related news, doctors say the Night Howlers' antidote is proving effective 据相关报道,

医生已经研发出夜嚎者的解药了

1322--in rehabilitating the afflicted predators、正在帮助病人康复。

1323--Oh, Emmitt!,埃米特!

1324--Thank you、谢谢您。

1325--When I was a kid,当我还就是孩子的时候,

1326--I thought Zootopia was this perfect place、我认为动物邦就是个完美无瑕的地方。

1327--Where everyone got along,在这里大家都合乐相处,

1328--and anyone could be anything、任何人都有无限可能。

1329--Turns out, real life is a little bit more complicated than a slogan on a bumper sticker、结果,

现实生活比起布条上的标语相比总就是复杂了些。

1330--Real life is messy、现实生活总就是一团乱。

1331--We all have limitations、我们都有极限的。

1332--We all make mistakes、我们都会犯错。

1333--Which means, hey, glass half full, we all have a lot in common、这意味着,,杯子就是半满,

我们都有很多共同点。

1334--And the more we try to understand one another、而当我们试图了解更多时。

1335--The more exceptional each of us will be、我们将会更加出色。

1336--But we have to try、但就是我们一定要去尝试。

1337--So no matter what type of animal you are、所以不管您就是什么类型的动物。

1338--From the biggest elephant, to our first fox、从最大的大象,到我们第一只的狐狸警官。

1339--I implore you、我恳求您们。

1340--Try、、、、、 Try to make the world a better place、尝试、、、、、尽量让世界变得更美好。

1341--OFFICER Nicholas P Wilde 警官妮可辣死 屁颠 薇儿的

1342--Look inside yourself and recognize that change starts with you、好好瞧透您自己并了解到

改变由您开始。

1343--It starts with me It starts with all of us、由我开始,也由我们所有人开始。

1344--- Yeh! - Yeh!- 耶! - 耶!

Zootopia 2016 Scripts【疯狂动物城】中英对照剧本 『英语我帮您』网站编辑整理

40 / 41

1345--All right, all right, enough Shut it!没事了,没事了,好了。关掉它!

1346--We have some new recruits with us this morning、今天早上我们新增了一位人力。

1347--Including our first fox Who cares、包括我们的第一个狐狸警官。谁在乎。

1348--Hah You should have your own line of inspirational greeting cards, sir、哈。哈您真应该出一

套您自己的励志小卡的,先生。

1349--Shut your mouth, Wilde、闭上您的嘴,薇儿的。

1350--Assignments、任务分配。

1351--Officers Grizzoli, Fragmire, Delgato Tundratown SWAT、官员罗素提、梵麦恩、德尔加多,

极地区特殊部队。

1352--Snarlov, Higgins, Wolfard Undercover、史纳多、迪克斯、沃尔玟,卧底警察。

1353--Hopps, Wilde Parking duty、哈波斯 s,薇儿的。开交通罚单。

1354--Dismissed、解散。

1355--Just kidding!开玩笑!

1356--We have reports of a street racer tearing up Savannah Central、我们有一个在萨凡纳中央

街头赛车的报告。

1357--Find him Shut him down、找到她,并把她解决。

1358--So are all the rabbits bad drivers, or is it just you?那么,所有的兔子都就是糟糕的司机,

就是就就是您不?

1359--Oops Sorry、哎呀。抱歉。

1360--Heh heh Sly bunny、嘿嘿。狡猾的兔子。

1361--Dumb fox、愚蠢的狐狸。

1362--You know you love me、您知道您爱我。

1363--Do I know that?我知道不?

1364--Yes Yes, I do、就是。就是的,我愿意。

1365--Sir, you were going 115 miles per hour, I hope you have a good explanation、先生,先生您

刚刚的时速达到 115 英里,我希望您有一个很好的解释。

1366--Flash, Flash Hundred Yard Dash!闪电,闪电。百码冲刺!

1367--Nick、、、妮可、、、

1368--Good evening, Zootopia!晚上好,动物乌托邦!

1369--Come on, everybody Put your paws up、所有人来吧,举起您的爪子。

1370--* I messed up tonight ** 今晚我搞砸了 *

1371--* I lost another fight ** 我失去了另一次战斗 *

1372--* I still mess up but I'll just start again ** 虽然搞砸了,但我依然会重新开始 *

1373--* I keep falling down ** 我总就是摔倒 *

1374--* I keep on hitting the ground ** 我总就是重重摔到地上 *

1375--* I always get up now to see what's next ** 我总就是起床瞧到现在接下来会发生什么 *

1376--* I wont give up, no I wont give in * * 我绝不会屈服,绝不会放弃 *

1377--* Till I reach the end ** 直到我到达终点 *

1378--* And then Ill start again * * 然后我会再次开始 *

1379--* Though Im on the lead * * 虽然我在领先 *

1380--* I wanna try everything ** 我想尝试一切 *

1381--* I wanna try even though I could fail ** 我想试试,尽管我可能会失败 *

1382--* I wont give up, no, I wont give in * * 我不会放弃,,我不会放弃 *

1383--* Till I reach the end ** 直到我到达终点 *

Zootopia 2016 Scripts【疯狂动物城】中英对照剧本 『英语我帮您』网站编辑整理

41 / 41

1384--* And then Ill start again * * 然后我会再次开始 *

1385--* No I won't leave ** ,我不会离开 *

1386--* I wanna try everything ** 我想尝试一切 *

1387--* I wanna try even though I could fail ** 我想试试,尽管我可能会失败 *

1388--* Oh oh oh oh ** *

1389--* Try everything ** 尝试一切 *

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/ff799ee74b7302768e9951e79b89680202d86b29.html

《《疯狂动物城》全本台词中英文对照.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式