中文的这些俚语用英文该怎么说

发布时间:2019-04-17 20:14:12   来源:文档文库   
字号:

中文的这些俚语用英文该怎么说

  出国留学的小伙伴们面临着语言关的巨大挑战,说英语并不是一蹴

而就的,因为语言也是文化的反应,你会背单词,但是却不一定搞得懂

人家美国的俚语。不过在有些东西需要表达的时候,自己实在是找不出

合理表达方式怎么办呢?

  世界人民其实都很聪明哒,所以在一些俚语表达的哲理方面都有

一样得观点,就只是表达方式不一样而已啦!所以每句中文俚语都有一

句英文俚语相对应!

  咱们现在看看中国应用的比较普遍的那些俚语都是跟英语俚语的

哪句对应,同伴问起来你都该如何跟他们解释这句俚语的意思吧!

  萝卜青菜,各有所爱。

  英文俚语: Every man has his hobbyhorse.

  翻译解释: Turnip greens, all have love.

  酒发心腹之言。

  英文俚语: In wine there is truth.

  翻译解释: Wine made confidants of the words.

  肉包子打狗。

  英文俚语: Punishment is not as an effective incentive as reward.

  翻译解释: Hit a dog with a meat bun.

  三个和尚没水喝。

  英文俚语: There are too many cooks in the kitchen.

  翻译解释: Three monks have no water to drink.

  死马当活马医。

  英文俚语: Nothing is impossible.

  翻译解释: Save a dead horse by pretending its alive.

  天高皇帝远。

  英文俚语: When the cat is away, the rat will play.

  翻译解释: The sky is big and the emperor is far away.

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/fe3be4bba9114431b90d6c85ec3a87c240288a88.html

《中文的这些俚语用英文该怎么说.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式