召公谏厉王弭谤原文及翻译

发布时间:2019-04-29 05:47:57   来源:文档文库   
字号:

召公谏厉王弭谤原文及翻译

  出处或作者: 国语厉王虐,国人谤王。
  召公告曰:民不堪命矣!王怒,得卫巫,使监谤者。
  以告,则杀之。
  国人莫敢言,道路以目。
  王喜,告召公曰:吾能弭谤矣,乃不敢言。
  召公曰:是鄣之也。
  防民之口,甚于防川;川雍而溃,伤人必多。
  民亦如之。
  召公谏厉王弭谤是故为川者,决之使导;为民者,宣之使言。
  故天子听政,使公卿至于列士献诗,瞽献典,史献书,师箴,瞍赋,朦诵,百工谏,庶人传语,近臣尽规,亲戚补察,瞽、史教诲,耆艾修之,而后王斟酌焉。
  是以事行而不悖。
  民之有口也,犹土之有山川也,财用于是乎出;犹其有原隰衍沃也,衣食于是乎生。
  口之宣言也,善败于是乎兴。
  行善而备败,所以阜财用衣食者也。
  夫民虑之于心,而宣之于口,成而行之,胡可壅也?若壅其口,其与能几何?王弗听,于是国人莫敢出言。
  三年,乃流王于彘。
  召公谏厉王弭谤全文翻译:周厉王暴虐,国都里的人公开指责厉王。
  召穆公报告说:百姓不能忍受君王的命令了!厉王发怒,寻得卫国的巫者,派他监视公开指责自己的人。
  巫者将这些人报告厉王,就杀掉他们。
  召公谏厉王弭谤国都里的人都不敢说话,路上彼此用眼睛互相望一望而已。
  厉王高兴了,告诉召公说:我能止住谤言了,大家终于不敢说话了。
  召公说:这是堵他们的口。
  堵住百姓的口,比堵住河水更厉害。
  河水堵塞而冲破堤坝,伤害的人一定很多,百姓也象河水一样。
  所以治理河水的人,要疏通它,使它畅通,治理百姓的人,要放任他们,让他们讲话。
  因此天子治理政事,命令公、卿以至列士献诗,乐官献曲,史官献书,少师献箴言,盲者朗诵诗歌,朦者背诵典籍,各类工匠在工作中规谏,百姓请人传话,近臣尽心规劝,亲戚弥补监察,太师、太史进行教诲,元老大臣整理阐明,然后君王考虑实行。
  所以政事得到推行而不违背事理。
  百姓有口,好象土地有高山河流一样,财富就从这里出来;好象土地有高原、洼地、平原和灌溉过的田野一样,衣食就从这里产生。
  口用来发表言论,政事的好坏就建立在这上面。
  实行好的而防止坏的,这是丰富财富衣食的基础。
  百姓心里考虑的,口里就公开讲出来,天子要成全他们,将他们的意见付诸实行,怎么能堵住呢?如果堵住百姓的口,将能维持多久?厉王不听。
  于是国都里的人再不敢讲话。
  三年以后,便将厉王放逐到彘地去了
  召公谏厉王弭谤对照翻译:厉王虐,国人谤王。
  召公告曰:民不堪命矣!王怒,得卫巫,使监谤者。
  以告,则杀之。
  国人莫敢言,道路以目。
  周厉王暴虐,国都里的人公开指责厉王。
  召穆公报告说:百姓不能忍受君王的命令了!厉王发怒,寻得卫国的巫者,派他监视公开指责自己的人。
  巫者将这些人报告厉王,就杀掉他们。
  国都里的人都不敢说话,路上彼此用眼睛互相望一望而已。
  王喜,告召公曰:吾能弭谤矣,乃不敢言。
  召公曰:是鄣之也。
  防民之口,甚于防川;川雍而溃,伤人必多。
  民亦如之。
  是故为川者,决之使导;为民者,宣之使言。
  故天子听政,使公卿至于列士献诗,瞽献典,史献书,师箴,瞍赋,朦诵,百工谏,庶人传语,近臣尽规,亲戚补察,瞽、史教诲,耆艾修之,而后王斟酌焉。
  是以事行而不悖。
  民之有口也,犹土之有山川也,财用于是乎出;犹其有原隰衍沃也,衣食于是乎生。
  口之宣言也,善败于是乎兴。
  行善而备败,所以阜财用衣食者也。
  夫民虑之于心,而宣之于口,成而行之,胡可壅也?若壅其口,其与能几何?厉王高兴了,告诉召公说:我能止住谤言了,大家终于不敢说话了。
  召公说:这是堵他们的口。
  堵住百姓的口,比堵住河水更厉害。
  河水堵塞而冲破堤坝,伤害的人一定很多,百姓也象河水一样。
  所以治理河水的人,要疏通它,使它畅通,治理百姓的人,要放任他们,让他们讲话。
  因此天子治理政事,命令公、卿以至列士献诗,乐官献曲,史官献书,少师献箴言,盲者朗诵诗歌,朦者背诵典籍,各类工匠在工作中规谏,百姓请人传话,近臣尽心规劝,亲戚弥补监察,太师、太史进行教诲,元老大臣整理阐明,然后君王考虑实行。
  所以政事得到推行而不违背事理。
  百姓有口,好象土地有高山河流一样,财富就从这里出来;好象土地有高原、洼地、平原和灌溉过的田野一样,衣食就从这里产生。
  口用来发表言论,政事的好坏就建立在这上面。
  实行好的而防止坏的,这是丰富财富衣食的基础。
  百姓心里考虑的,口里就公开讲出来,天子要成全他们,将他们的意见付诸实行,怎么能堵住呢?如果堵住百姓的口,将能维持多久?
  王弗听,于是国人莫敢出言。
  三年,乃流王于彘。
  厉王不听。
  于是国都里的人再不敢讲话。
  三年以后,便将厉王放逐到彘地去了。

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/fcecc08fa7c30c22590102020740be1e640eccd1.html

《召公谏厉王弭谤原文及翻译.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式