浅谈同义词和近义词的区分

发布时间:   来源:文档文库   
字号:
浅谈同义词和近义词的区分
□大连外语学院方仁杰

【摘要】法语中经常可以看到一些词型相似,发音相同,似同实异,很容易搞错的词汇;一些词义相近、发音近似,用于不同的上下文,意思大不相同的词汇。这些都需要我们下力气加以区分,下工夫加以对照、比较和积累。【期刊名称】法语学习【年(,期】1998(000005【总页数】8
【关键词】相同;词汇;同义词;发音;法语;意思;近义词;力气;区分;词义
法语中经常可以看到一些词型相似,发音相同,似同实异,很容易搞错的词汇;一些词义相近、发音近似,用于不同的上下文,意思大不相同的词汇。这些都需要我们下力气加以区分,下工夫加以对照、比较和积累。尤其在听讲和口头交谈时更要注意根据具体环境来确定词义,千万不能望文生义,弄出种种笑话和谬误。现举例一些较容易混淆的词汇:
一、affréter,fréterv.t.
两个及物动词都由fret(租船而来。但affréter为租船,fréter为出租船舶。同样affréteur为租船者,fréteur则为船东。人们常常将这两个动词混淆。例:
(1Cetimportateuraaffrétéuncargoàunarmateurpourtransporterdublé.(这位出口商向船东租用一艘货轮运送小麦。
(2L’armateurafrétésescargosàunesociétémétallurgique.(船东将船只租给一家冶金公司。

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/fb9d995b2d60ddccda38376baf1ffc4fff47e214.html

《浅谈同义词和近义词的区分.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式