诗经氓原文及其注释译文
【原文】氓之蚩蚩(1,抱布贸丝(2。匪来贸丝(3,来即我谋(4。
送子涉淇(5,至于顿丘(6。匪我衍期(7,子无良媒。将子无怒(8,秋以为期。乘彼诡垣(9,以望复关(10。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言。尔卜尔筮,体无咎言(11。以尔车来,以我贿贿(12。桑之未落,其叶沃若(13。于嗟鸠兮,无食桑葚。于嗟女兮,无与士耽(14。士之耽兮,犹可说也(15。女之耽兮,不可说也。桑之落矣,其黄而陨。自我徂尔(16,三岁食贫。淇水汤汤,渐车帷裳(17。女也不爽(18,士贰其行(19。士也罔极(20,二三其德。三岁为妇,靡室劳矣。夙兴夜寐,靡有朝矣。言既遂矣(21,至于暴矣。兄弟不知,硒其笑矣(22。静言思之,躬自悼矣。及尔偕老,老使我怨。
淇则有岸,隅则有泮(23。总角之宴(25,言笑晏晏(25。信誓旦旦(26,不思其反。反是不思,亦已焉哉!
【注释】(1氓:民。蚩蚩(chi):笑嘻嘻的样子。(2布:古时的货币,即布币。贸:交换。(3匪:非。(4即我:到我这里来。谋:商议,这里指商谈婚事。(5涉:渡过。淇:河名。(6顿丘:地名。(7衍(qian):过,拖延。(8将:请。(9乘:登上。诡垣(guiyuan:毁坏了的墙。(10复关:地名,诗中男子居住的地方。(11体:卦体,咎言:不吉利的话。(12贿:财物,这里指嫁妆。(13沃各:润泽的样子。(14耽:沉迷,迷恋。(15说:同“脱”,摆脱。(16徂(cu):去,往。(17渐(jian):沾湿,浸湿。帷裳:车饰的帷幔。(18爽:差错,过失。(19贰:差错。(20罔极:无常,不可恻。(21遂:安定无忧。(22硒(xi):大笑的样子。(23隅:即“湿”,河名,指漯河。泮(pan):岸。(24总角:古时儿童的发式,借指童年。宴:逸乐。(25晏晏:和好柔顺的样子。