UC现代流行语翻译成文言文

发布时间:2016-06-01 21:39:09   来源:文档文库   
字号:

当今流行语翻译成古文,简直太美了!

编辑:荣高宣传部

你过来我保证不打死你

我怎敢转身,见你掌心泪痕,断了我心中安稳,你的萧瑟爱恨。

我去写张卷子冷静下

红尘三千墨,不如卷上繁华皆凉薄,一字一成酌。

画面太美我不敢看

月笼人家,沉香入画。那个少年还是眉间点砂,我却归隐佛刹,不覆芳华。

帮汪峰上头条

君有志在四方,奈何命薄凄凉,难敌这秀才三千,拱手焚香,谁许我一场浮生不朽,命格无双,头条王座。

我也是醉了

我自倾杯思卿妆,一杯凉,两杯霜。

我只想做个安静的美男子

尘世三千繁华,我且与酒杯琳琅良驹成双,不敌我眉间红豆朱砂。

我读的书少,你别骗我

我日日美梦渡黄粱,君挥袖纸上画江山,那日踏碎长安诗词沉香,原来不过是一场镜中花。

说得好有理由,我竟无言以对

君爱半壁江山半壁锦色,卿爱半醒浮生半醉山河,陌路交替,谁又能千语道破,悲欢离合。

对这个看脸的世界绝望了

情字何用?不如倾国玲珑,不如倾城花容。还君一梦中。篇二:流行语古文翻译

下面是一些流行语,用古文翻译之后,所有人都惊呆了!

不信?您请看!文案们该多学学才是。如果写不出精妙的文字,不如试试古文。 1

原文:

每天都被自己帅到睡不着

翻译:

玉树临风美少年,揽镜自顾夜不眠。

原文:

有钱,任性。

翻译:

家有千金,行止由心。

原文:

丑的人都睡了,帅的人还醒着。

翻译:

玉树立风前,驴骡正酣眠。

原文:

主要看气质。

翻译:

请君莫羡解语花,腹有诗书气自华。 原文:

也是醉了。 翻译:

行迈靡靡,中心如醉。

2

原文:

人要是没有理想,和咸鱼有什么区别。 翻译:

涸辙遗鲋,旦暮成枯;人而无志,与彼何殊。 原文:

别睡了起来嗨。

翻译:

昼短苦夜长,何不秉烛游。

原文:

不要在意这些细节。

翻译:

欲图大事,莫拘小节。

原文:

你这么牛,家里人知道么。

翻译:

腰中雄剑长三尺,君家严慈知不知。

原文: 心好累。

翻译:

形若槁骸,心如死灰。 3

原文:

我的内心几乎是崩溃的。 翻译:篇三:201511月文言文版网络流行语

201511月文言文版网络流行语:

天冷了不出门。

——若在冬令,则身居不出。

叔叔,我们不约!

——拟得君一笺,而笺终不得。

减肥。

——肉在皮下待时飞。

面基。

——相逢何必曾相识。

我和小伙伴们都惊呆了。

——寡人与众爱卿皆膛目结舌。

人品好。

——吉人自有天相。

人品差。

——时运不济,命运多舛。

what are you 弄啥嘞?

——蠢物胡作此态?

我的内心几乎是崩溃的

出处:13日,某科技有限公司ceo陈安妮在接受媒体采访中说了一句:“我的内心几乎是崩溃的”,由于此句很通用也符合很多人的心声,播出之后被不少网友争相借用,成为2015年第一句流行语。 用法指导:万能神句,适用于一切遭到负面打击的情况。例句:超级英雄蜘蛛侠对于自己迟迟不能加入复仇者联盟表示,“我的内心几乎是崩溃的。”

duang

能靠长相吃饭 却偏偏要靠才华

用法:一种情况是自身颜值高,又很有才华,偏用才华突显内在;另一种情况是颜值不够,就用才华、专长等方面补充。例句:看看以前的莱昂纳多,再看看现在的莱昂纳多,你就会懂得什么叫“明明可以靠脸吃饭,偏偏要靠才华。”

我带着你,你带着钱

出处:据说,这句话是根据网上的一首原创小诗演绎而来的。一位上海的妈妈给正在上大学的孩子写了首诗,原诗是“春天来了,我们去旅游吧!我带着你,你带着钱,三亚也好,长江也罢,横穿唐古拉山口,暴走腾格里沙漠。让我们来一场说走就走的旅行!我带着你,你带着钱,哪怕是天涯,哪怕是海角!”高大上的诗意遇上“你一定要带着钱”的现实,不少网友读着读着就乐了。

用法:万变不离其宗,重点无一例外都得是“我带着你,你带着钱”!例句:亲爱的,我们去旅游吧,我带着你,你带着钱,你一定要带着钱啊!

世界那么大,我想去看看

用法指导:精髓在于有情怀,然后是脸皮厚,后面这个实际上更精髓。

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/f08730f7aaea998fcd220e35.html

《UC现代流行语翻译成文言文.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式