古文翻译

发布时间:2013-01-12 21:46:46   来源:文档文库   
字号:

知人者智

知人者智,自知者明。 胜人者有力,自胜者强。 知足者富, 强行者有志。 不失其所者久, 死而不亡者寿。
译:
 能够了解他人的人是有智慧的,能够了解自己的人是高明的,能够战胜他人的人是有力量的,能够战胜自我的人才是真正的强者。知道满足而不妄想的人是富有的,努力不懈地去奋斗的人是有志气的。言行不离道之规律能够长久,躯体虽死而精神永久的人才是长寿的。
女与回也孰与

子谓子贡曰:“女与回也孰愈①?”对曰:“赐也何敢望②回?回也闻一以③知十,赐也闻一以知二。”子曰:“弗如也,吾与④女弗⑤如也!”——《论语》

译:

孔子对子贡说:“你和颜回比,谁好些?”子贡说:“我怎能和他比!他能闻一知十,我只能闻一知二。”孔子说:“是不如,我和你都不如颜回啊!”

士不可以不弘毅

曾子曰:“士不可以不弘毅,任重而道远。仁以为己任,不亦重乎?死而后已,不亦远乎?”(《泰伯》)
意思是:曾子说:有抱负、地位的人不可以不胸怀广阔,意志坚定,因为这些人有重大的使命,路途遥远。把实现“仁”的理想作为自己的使命,不也很重要吗?死了才停息,路途不也很遥远吗

尽信书则不如无书

孟子曰:“尽信《书》,则不如无《书》。吾于《武成》,取二三策(2) 而已‘矣。仁人无敌于天下,以至仁伐至不仁,而何其血之流杵(3) 也?”[

译:

孟子说:“完全相信书,那还不如没有书。我对于《武成》这一篇书,就只相信其中的二三页罢了。仁人在天下没有敌手,以周武王这样极为仁道的人去讨伐商纣这样极不仁道的人,怎么会使鲜血流得来可以漂起木棒呢?”[2]

荃鱼者所以在鱼
原文 荃者所以在鱼 得鱼而忘荃 蹄者所以在兔 得兔而忘蹄 言者所以在意 得意而忘言。吾安得夫忘言之人而与之言哉

翻译:

竹笼是用来捕鱼的 有人捕到了鱼却忘了竹笼 兔网是用来捕兔的 有人捕到兔子却忘了兔网 语言是用来表达思想的 有人领会了思想却忘了语言。我怎么能寻找到忘掉言语的人而跟他谈一谈呢 感悟 庄子以鱼、兔喻意 以筌、蹄喻言。强调得鱼得兔是目的 筌、蹄只是达到目的的手段 形象地说明了“得意忘言”的合理性

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/eba6c5e65ef7ba0d4a733b3b.html

《古文翻译.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式