《诗经》
精读作品
《关雎》
关关雎鸠,在河之洲。窈宨(tiao3)淑女,君子好(hao3)逑。
参差荇菜,左右流之。 窈宨淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。 悠哉悠哉,辗转反侧。
参差荇菜,左右采之。 窈宨淑女,琴瑟友之。
参差荇菜,左右芼(mao4)之。 窈宨淑女,钟鼓乐(yue4)之。
翻译:
关关和鸣的雎鸠,相伴在河中的小洲。
那美丽贤淑的女子,是君子的好配偶。
参差不齐的荇菜,从左到右去捞它。
那美丽贤淑的女子,醒来睡去都想追求她。
追求却没法得到,白天黑夜便总思念她。
长长的思念哟,叫人翻来覆去难睡下。
参差不齐的荇菜,从左到右去采它。
那美丽贤淑的女子,奏起琴瑟来亲近她。
参差不齐的荇菜,从左到右去拔它。
那美丽贤淑的女子,敲起钟鼓来取悦她。
《蒹葭》
蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。
溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。
蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄(mei2)。
溯洄从之,道阻且跻(ji1)。溯游从之,宛在水中坻(chi2)
蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘(si4)。
溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚(zhi3)。
翻译:
大片的芦苇青苍苍,清晨的露水变成霜。
我所怀念的心上人啊,就站在对岸河边上。
逆流而上去追寻她,追随她的道路险阻又漫长。
顺流而下寻寻觅觅,她仿佛在水中央。
芦苇凄清一大片,清晨露水尚未晒干。
我所怀念的心上人啊,她就在河水对岸。
逆流而上去追寻她,那道路坎坷又艰难。
顺流而下寻寻觅觅,她仿佛在水中小洲。
河畔芦苇繁茂连绵,清晨露滴尚未被蒸发完毕。
我所怀念的心上人啊,她就在河岸一边。
逆流而上去追寻她,那道路弯曲又艰险。
顺流而下寻寻觅觅,她仿佛在水中的沙滩。
《氓》(meng2)
氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆(qian1)期,子无良媒。将(qiang1)子无怒,秋以为期。
乘彼垝(gui3)垣(yuan2),以望复关。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载(zai4)笑载言。尔卜尔筮,体无咎言。以尔车来,以我贿迁。
桑之未落,其叶沃若。于(xu1)嗟鸠兮,无食桑葚!于嗟女兮,无与士耽!士之耽兮,犹可说(tuo1)也。女之耽兮,不可说也。
桑之落矣,其黄而陨。自我徂(cu2)尔,三岁食贫。淇水汤(shang1)汤,渐车帷裳(chang2)。女也不爽,士贰其行。士也罔极,二三其德。
三岁为妇,靡室劳矣;夙兴夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,至于暴矣。兄弟不知,咥(xi4)其笑矣。静言思之,躬自悼矣。
及尔偕老,老使我怨。淇则有岸,隰(xi2)则有泮(pan4)。总角之宴,言笑晏晏。信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉!
翻译:
憨厚农家小伙子,怀抱布匹来换丝。其实不是真换丝,找个机会谈婚事。送郎送过淇水西,到了顿丘情依依。不是我愿误佳期,你无媒人失礼仪。望郎休要发脾气,秋天到了来迎娶。
爬上那垛破土墙,遥向复关凝神望。复关远在云雾中,不见情郎泪千行。情郎即从复关来,又说又笑喜洋洋。你去卜卦求神仙,没有凶兆心欢畅。赶着你的车子来,为我搬运好嫁妆。
桑树叶子未落时,缀满枝头绿萋萋。嘘嘘那些斑鸠儿,别把桑葚吃嘴里。哎呀年轻姑娘们,别对男人情依依。男人若是恋上你,要丢便丢太容易。女人若是恋男子,要想解脱难挣离。
桑树叶子落下了,枯黄憔悴任飘摇。自从嫁到你家来,三年穷苦受煎熬。淇水茫茫送我归,水溅车帷湿又潮。我做妻子没差错,是你男人太奸刁。反覆无常没准则,变心缺德耍花招。
婚后三年守妇道,繁重家务不辞劳。起早睡晚不嫌苦,忙里忙外非一朝。谁知家业已成后,渐渐对我施凶暴。兄弟不知我处境,个个见我哈哈笑。静下心来细细想,独自伤神泪暗抛。
当年发誓偕白头,如今未老心先忧。淇水滔滔终有岸,沼泽虽宽有尽头。回想少时多欢乐,谈笑之间露温柔。海誓山盟犹在耳,哪料反目成仇。莫再回想背盟事,既已终结便罢休!
《七月》
七月流火,九月授衣。
一之日觱(bi4)发(bo1),二之日栗烈。
无衣无褐,何以卒岁?
三之日于耜(si4),四之日举趾。
同我妇子,馌(ye4)彼南亩,田畯(jun4)至喜。
七月流火,九月授衣。
春日载(zai4)阳,有鸣仓庚。
女执懿筐,遵彼微行,爱(yuan4)求柔桑。
春日迟迟,采蘩(fan2)祁祁,女心伤悲,殆及公子同归。
七月流火,八月萑(huan2)苇。
蚕月条桑,取彼斧斨(qiang1),以伐远扬,猗(yi3)彼女桑。
七月鸣鵙(ju2),八月载(zai4)绩。
载(zai4)玄载黄,我朱孔阳,为公子裳(chang2)。
四月秀葽(yao1),五月鸣蜩(tiao2)。
八月其获,十月陨萚(tuo4)。
一之日于貉,取彼狐狸,为公子裘。二之日其同,载缵(zuan3)武功。
言私其豵(zong1),献豣(jian1)于公。
五月斯螽(zhong1)动股,六月莎(suo1)鸡振羽。
七月在野,八月在宇。九月在户,十月蟋蟀入我床下。
穹窒熏鼠,塞向谨(jin4)户,嗟我妇子,曰为改岁,入此室处。
六月食郁及薁(yu4),七月亨(peng1)葵及菽。
八月剥枣,十月获稻。为此春酒,以介眉寿。
七月食瓜,八月断壶,九月叔苴(ju1),
采荼薪樗(chu1),食(si4)我农夫。
九月筑场围,十月纳禾稼。黍稷重穋(lu4),禾麻菽麦。
嗟我农夫,我稼既同,上入执宫功。
昼尔于茅,宵尔索綯(tao2)。亟(ji2)其乘屋,其始播百谷。
二之日凿冰冲冲,三之日纳于凌阴。四之日其蚤,献羔祭韭。
九月肃霜,十月涤场。朋酒斯飨(xiang3),日杀羔羊。
跻彼公堂,称彼兕觥(si4gong1),万寿无疆。
翻译:
七月大火向西落,九月妇女缝寒衣。
十一月北风劲吹,十二月寒气袭人。
没有好衣没粗衣,怎么度过这年底?
正月开始修锄犁,二月下地去耕种。
带着妻儿一同去,把饭送到南边地,田官赶来吃酒食。
七月大火向西落,九月妇女缝寒衣。
春天阳光暖融融,黄鹂婉转唱着歌。
姑娘提着深竹筐,一路沿着小道走。
伸手采摘嫩桑叶,春来日子渐渐长。
人来人往采白蒿,姑娘心中好伤悲,要随贵人嫁他乡。
七月大火向西落,八月要把芦苇割。
三月修剪桑树枝,取来锋利的斧头。
砍掉高高长枝条,攀着细枝摘嫩桑。
七月伯劳声声叫,八月开始把麻织。
染丝有黑又有黄,我的红色更鲜亮,献给贵人做衣裳。
四月远志结了籽,五月知了阵阵叫。
八月田间收获忙,十月树上叶子落。
十一月上山猎貉,猎取狐狸皮毛好,送给贵人做皮袄。
十二月猎人会合,继续操练打猎功。
打到小猪归自己,猎到大猪献王公。
五月蚱蜢弹腿叫,六月纺织娘振翅。
七月蟋蟀在田野,八月来到屋檐下。
九月蟋蟀进门口,十月钻进我床下。
堵塞鼠洞熏老鼠,封好北窗糊门缝。
叹我妻儿好可怜,岁末将过新年到,迁入这屋把身安。
六月食李和葡萄,七月煮葵又煮豆。
八月开始打红枣,十月下田收稻谷。
酿成春酒美又香,为了主人求长寿。
七月里面可吃瓜,八月到来摘葫芦。
九月拾起秋麻子,采摘苦菜又砍柴,养活农夫把心安。
九月修筑打谷场,十月庄稼收进仓。
黍稷早稻和晚稻,粟麻豆麦全入仓。
叹我农夫真辛苦,庄稼刚好收拾完,又为官家筑宫室。
白天要去割茅草,夜里赶着搓绳索。
赶紧上房修好屋,开春还得种百谷。
十二月凿冰冲冲,正月搬进冰窖中。
二月开初祭祖先,献上韭菜和羊羔。
九月寒来始降霜,十月清扫打谷场。
两槽美酒敬宾客,宰杀羊羔大家尝。
登上主人的庙堂,举杯共同敬主人,齐声高呼寿无疆。
《东山》
我徂(cu2)东山,慆慆(tao1)不归。我来自东,零雨其蒙。
我东曰归,我心西悲。制彼裳衣,勿士行枚。
蜎(yuan1)蜎者蠋(zhu2),烝(zheng1)在桑野。敦(dun1)彼独宿,亦在车下。
我徂东山,慆慆不归。我来自东,零雨其蒙。
果臝(luo3)之实,亦施(yi4)于宇。伊威在室,蟏蛸(shao1)在户。
町(ding1)畽(tuan3)鹿场,熠耀宵行。不可畏也,伊可怀也。
我徂东山,慆慆不归。我来自东,零雨其蒙。
鹳(guan4)鸣于垤(die2),妇叹于室。洒扫穹窒,我征聿(yu4)至。
有敦瓜苦,烝在栗薪。自我不见,于今三年。
我徂东山,慆慆不归。我来自东,零雨其蒙。
仓庚于飞,熠耀其羽。之子于归,皇驳其马。
亲结其缡(li2),九十其仪。其新孔嘉,其旧如之何?
翻译:
自我远征东山东,回家愿望久成空。如今我从东山回,满天小雨雾蒙蒙。才说要从东山归,我心忧伤早西飞。家常衣服做一件,不再行军事衔枚。野蚕蜷蜷树上爬,田野桑林是它家。卷缩成团独自睡,钻在兵车下。自我远征东山东,回家愿望久成空。如今我从东山回,满天小雨雾蒙蒙。栝楼藤上结了瓜,藤蔓爬到屋檐下。屋内潮湿生地虱,蜘蛛结网当门挂。鹿迹斑斑场上留,磷火闪闪夜间流。家园荒凉不可怕,越是如此越想家。自我远征东山东,回家愿望久成空。如今我从东山回,满天小雨雾蒙蒙。白鹳丘上轻叫唤,我妻屋里把气叹。洒扫房舍塞鼠洞,盼我早早回家转。团团葫芦剖两半,撂上柴堆没人管。旧物置闲我不见,算来到今已三年。自我远征东山东,回家愿望久成空。如今我从东山回,满天小雨雾蒙蒙。当年黄莺正飞翔,黄莺毛羽有辉光。那人过门做新娘,迎亲骏马白透黄。娘为女儿结佩巾,婚仪繁缛多过场。新婚甭提有多美,重逢又该美成什么样!
注释:
聿:语气助词,有将要的意思。
瓜苦:犹言瓜瓠,瓠瓜,一种葫芦。古俗在婚礼上剖瓠瓜成两张瓢,夫妇各执一瓢盛酒漱口。
《载(zai4)驰》
载驰载驱,归唁(yan4)卫侯。驱马悠悠,言至于漕。大夫跋涉,我心则忧。
既不我嘉,不能旋反。视尔不臧(zang1),我思不远。
既不我嘉,不能旋济?视尔不臧,我思不閟(bi4)。
陟(zhi4)彼阿丘,言采其蝱(meng2)。女子善怀,亦各有行。许人尤之,众稚且狂。
我行其野,芃芃(peng2)其麦。控于大邦,谁因谁极?
大夫君子,无我有尤。百尔所思,不如我所之。
翻译:
驾起轻车快驰骋,回去吊唁悼卫侯。挥鞭赶马路遥远,到达漕邑时未久。许国大夫跋涉来,阻我行程令我愁。
竟然不肯赞同我,哪能返身回许地。比起你们心不善,我怀宗国思难弃。竟然没有赞同我,无法渡河归故里。比起你们心不善,我恋宗国情不已。
登高来到那山冈,采摘贝母治忧郁。女子心柔善怀恋,各有道理有头绪。许国众人责难我,实在狂妄又稚愚。
我在田野缓缓行,垄上麦子密密遍。欲赴大国去陈诉,谁能依靠谁来援?许国大夫君子们,不要对我生尤怨。你们考虑上百次,不如我亲自跑一遍。
《伐檀》
坎坎伐檀兮,寘(置)之河之干兮,河水清且涟猗(yi1)。 不稼(jia4)不穑(se4),胡取禾三百廛(chan2)兮? 不狩不猎,胡瞻尔庭有县(xuan2)貆(huan2)兮? 彼君子兮,不素餐兮! 坎坎伐辐兮,寘(置)之河之侧兮,河水清且直猗。 不稼不穑,胡取禾三百亿兮? 不狩不猎,胡瞻尔庭有县特兮? 彼君子兮,不素食兮! 坎坎伐轮兮,寘(置)之河之漘(chun2)兮,河水清且沦猗。 不稼不穑,胡取禾三百囷(qun1)兮? 不狩不猎,胡瞻尔庭有县鹑(chun2)兮? 彼君子兮,不素飧(sun1)兮!
翻译:
砍伐檀树声坎坎啊, 棵棵放倒堆河边啊, 河水清清微波转哟。 不播种来不收割, 为何三百捆禾往家搬啊? 不冬狩来不夜猎, 为何见你庭院猪獾貉悬啊? 那些老爷君子啊, 不会白吃闲饭啊! 砍下檀树做车辐啊, 放在河边堆一处啊。 河水清清直流注哟。 不播种来不收割, 为何三百捆禾要独取啊? 不冬狩来不夜猎, 为何见你庭院兽悬柱啊? 那些老爷君子啊, 不会白吃饱腹啊! 砍下檀树做车轮啊, 棵棵放倒河边屯啊。 河水清清起波纹啊。 不播种来不收割, 为何三百捆禾要独吞啊? 不冬狩来不夜猎, 为何见你庭院挂鹌鹑啊? 那些老爷君子啊, 可不白吃腥荤啊!
注释 沦:小波纹。
《硕鼠》
硕鼠硕鼠,无食我黍!三岁贯女(ru3),莫我肯顾。
逝将去女,适彼乐土。乐土乐土,爰(yuan2)得我所。
硕鼠硕鼠,无食我麦!三岁贯女,莫我肯德。
逝将去女,适彼乐国。乐国乐国,爰得我直。
硕鼠硕鼠,无食我苗!三岁贯女,莫我肯劳。
逝将去女,适彼乐郊。乐郊乐郊,谁之永号(hao2)?
翻译:
大田鼠呀大田鼠,不许吃我种的黍!
多年辛勤伺候你,你却对我不照顾。
发誓定要摆脱你,去那乐土有幸福。
那乐土啊那乐土,才是我的好去处!
大田鼠呀大田鼠,不许吃我种的麦!
多年辛勤伺候你,你却对我不优待。
发誓定要摆脱你,去那乐国有仁爱。
那乐国啊那乐国,才是我的好所在!
大田鼠呀大田鼠,不许吃我种的苗!
多年辛勤伺候你,你却对我不慰劳!
发誓定要摆脱你,去那乐郊有欢笑。
那乐郊啊那乐郊,谁还悲叹长呼号!
注释 贯:事。德:恩惠。劳:慰劳。
本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/eb28111333b765ce0508763231126edb6f1a76f5.html
文档为doc格式