女娲补天文言文原文及翻译

发布时间:2023-02-24 09:57:30   来源:文档文库   
字号:
《女娲补天》往古之时,四极/废,九州/裂,天不兼(jiān覆,地不周载。火/爁(làn焱/而不灭,水/浩洋/而不息,猛兽/食颛(zhuān民,骘(zhì鸟/攫(jué老弱。女娲//五色石/以补苍天,断/(áo足/以立四级,杀黑龙/济冀州,积芦灰/以止淫(yín水。苍天补,四极正;淫(yín水涸(hé,冀州平;狡(jiǎo虫死,颛(zhuān民生。重点注释爁焱:焚烧;延烧。颛:善良的。骘鸟:凶猛的禽鸟。攫:抓取。鳌:传说中海里的大龟或大鳌。狡虫:指恶禽猛兽。译文远古的时候,支撑天的四根柱子坍塌了,天不能像大伞一样保护万物,大地开辟,不能承载万物;火到处蔓延而不熄灭,水浩浩荡荡而不息;凶恶的.野兽横行霸道,吃掉善良的百姓,凶猛的禽鸟为所欲为,用钢钩般的爪子抓走老人和孩子。大地上民不聊生,哀鸿遍野。于是,女娲冶炼五色石来修补苍天,砍断巨龟的脚做支撑天的柱子,杀死黑龙来拯救九州,用芦灰来堵塞洪水。最后,天空修补好了,天柱重新竖起来了;洪水退去,大地恢复了平静;凶猛的鸟兽死了,善良的人民活了下来。

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/d315956fbd1e650e52ea551810a6f524ccbfcb16.html

《女娲补天文言文原文及翻译.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式