同义词偏误产生原因

发布时间:2019-01-04 09:16:52   来源:文档文库   
字号:

第四章

一年级学生同义词掌握情况及偏误分析

第一节 同义词掌握情况

问卷测试通过65道题对建国大学中文系一年级学生的汉语同义词掌握情况进行调查。调查结果显示,大部分一年级学生对同义词的掌握程度比较差,具体数据见图表1。笔者根据建国大学的计分方法进行分类:85-100分为A75-84分为B65-74分为C64分以下为D

图表1显示,对同义词的差异理解得到A的学生仅占2%、得到B的占7%、得到C15%、得到D的为76%

学生在词的意义和搭配、词的语体色彩、词的用法三个方面对同义词辨析的偏误分布如下图:

从以上的2可以看出;学生同义词辨析偏误率最高是同义词的意义和搭配方面的偏误,占66%;而同义词的用法方面的偏误25%;同义词的语体色彩方面占9%

第二节 同义词的偏误分类

通过对学生问卷的汇总整理,可以看出一年级学生同义词偏误最多的类型是混用。根据一年级学生使用的课本,笔者汇总出65组同义词。这些同义词的区别主要集中在意义、搭配、语体色彩与用法方面。以下是学生使用同义词中出现的偏误分类:

(一)意义和搭配方面的混用

从第二语言角度来看,印尼学生尤其是一年级学生对同义词的理解,还依赖母语翻译。他们往往将汉语词简单对应为印尼语,依赖印尼语来了解和使用汉语词,从而造成在词语使用中常常出现偏误。同时由于大量汉语同义词之间所含的词义存在密切联系,学生遇到这类词语,很容易混用。

[1]*小丽的手好了,自己吃饭了。(能)

[2]*Kucing tetangga itu terlihat sedikit (gemuk).



(那只邻居的猫好像有点儿。)(肥)

通过调查分析,一年级学生对词义还是很难区分。例如上面的例子 [1]“会”和“能”两个词都有表示可能性和具备某种能力的意思,但是“能”可以有恢复某种能力的意义,而“会”没有这样说法。对两个词的了解,学生认为在印尼语的翻译是“bisa”或“dapat”是相同的意义,所以他们就依赖印尼语来了解词义和使用的汉语词。另外,学生用词语“会走路”、“会说话”在所有的句子能用“会”代替来使用。有些学生没有注意句子的内容的情况,只按照印尼词语用法进行运用。[2]“胖”和“肥”虽然都有“含脂肪多”的意思,但是“胖”是指人,而“肥”只能是指动物,不能指人。学生在学习这两个词时,简单地把它们对应为印尼语的“gemuk”和“gendut”,印尼语的“gemuk”和“gendut”用来形容人或动物都可以,所以学生按照印尼语“胖”和“肥”的用法进行运用,从而出现了用“胖”形容动物的错误。

(二) 语体色彩方面的混用

一些同义词虽然包含的基本意义相同,但语体色彩上则存在不同。词汇按语体色彩可分为书面语和口语。在日常生活中,多使用口语词来表达,体现的是口语色彩;在书写或正式的场合,体现一种书面语的色彩。调查发现,一年学生对不同场合口语和书面语的选择使用也缺乏了解例如:

[3]*我今天有空,但是我不想去参加晚会。(可是)

[3]可是的用法与但是相同。“可是”常用于口语,所连接的两个部分,重点不一定在后面。“但是”用于口语或书面语连接的两个成分,重点在后面。前面常有虽然等词与之呼应上面的句子是在非正式场合使用的,应该用“可是”。学生往往把一对同义词在任何地方都互相替换。有些学生因为接触的词语口语词比较多,书面语比较少,因而习惯使用口语常用的词语,在任何情况下都使用口语词,造成词语语体使用不当,导致偏误的发生。这个表达习惯令不同语体色彩的同义词使用中出现了不少问题。

(三) 用法方面的混用

问卷调查显示学生对同义词用法方面的混用情况也比较严重,主要体现在不同词性同义词的混用,及具有不同句法功能的词语的混用

1. 不同词性同义词的混用



有些同义词,具有相同词汇意义,但是词性不同,这也是造成印尼学生出现同义词使用的偏误原因之一。由于学生对同义词词性掌握得不准确,造成了词的混用例如:

[4]*这件事,我只知道个大约的情况。(大概)

[5]*这个消息太忽然了。(突然)

[6]*女教师总给人以亲切的觉得(感觉)

汉语一些词语具有的义项比较多不同义项使用上存在差异。以上的例子中给出的三组词,各组中所包含的两个词,词汇意义相同,但是词性上有所不同。[4]大概”和“大约”用作副词时,是对情况的推测表示有很大的可能性时,可以换使用;但是“大概也可以作名词,表示大致的内容和情况[5]“忽然”和“突然都可作副词,表示很快并且出于意料的意思。当在句中作状语时,二者可以互换;可是“突然”也可以作容词,可以带程度副词。[6]“亲切的感觉”是偏正短语,后面需要名词,能当作名词是“感觉”,而“觉得”不能作名词。一年级学生对词性的用法还不够重视,虽然知道词义,但是对两个词的进行运用时,往往忽视了词的词性造成错误。

2. 不同句法功能的词语的混用

有些同义词可以互相替换,但是在特殊的情况下,有些词是不能任意替换使用的。下面是学生同义词使用中在句法功能方面出现混用错误:

[7]*面对救命恩人,女孩感谢地说不出话来。(感激)

[8]*一下儿,地上就积满了厚厚的雪。(一会儿)

[9] 这个地方非常非常好玩儿。(× 十分十分)

[7] “感谢”和“感激”都是动词,两个词都表示因得到别人的好处而心情激动并对该人怀有谢意。但是“感激”常可以做状语,而“感谢”不能作为状语使用。[8]一会儿可以受否定词“不的修饰,“一下儿则不能与否定词一起使用。[9] “非常可以重叠使用,作为状语,十分不能重叠使用。

通过调查显示,一年级学生还依赖母语,印汉的词义相同,所以在用法上也是相同的,但是在汉语跟印尼语的用法一般会有些不同。一组同义词,虽然词汇意义相同,但在句中充当的句子成分不一定相同。有些词能在否定形式使,但它的同义词不能使用否定式;有的可以重叠使,但它的同义词则不能。由于学生对汉语词语的用法缺乏了解、目的语知识有限,造成在使用同义词时出现句法方面的混用

图表3显示,对同义词的混用最高的在词语搭配方面,34%意义混用32%句法混用18%词性混用7%语体混用9%

第三节 同义词偏误产生原因

通过一年级学生的问卷显示学生对偏误产生原因主要有以下4种类型:

(一) 语际偏误

第二语言学习者在学习汉语的时候比较多用母语帮助理解汉语的词义,并时常把母语的组合关系或其他义位类推到汉语的对应词上,从而产生由于母语负迁移而引起的语际偏误。例如,

[10]*我想吃包子还是饺子。(或者)

[11]*他在一家公司电脑软件设计。(搞)

[12]*Film itu saya sudah lihat tiga ( kali ), tetapi sekalipun saya tidak menontonnya sampai selesai.



(那部电影我已经看了三,但是一次我都还没看完。)(次)

[10]“还是”和“或者”在印尼翻译atau’。印尼语中的atau’可以用于选择问句和陈述句。“还是”和“或者”在句中应用有所区别,“或者”多用于陈述句,而“还是”多用于选择问句。[11]“弄”和“搞”在印尼的翻译是“membuatmelakukan”、“mengadakan”的意思。这三个印尼语词各有不同的搭配习惯,汉语词的搭配情况并不相同。学生之所以混用,是因为不了解印汉语的使用方法不同,直接套用母语词的使用方式使用汉语词语。句中的“电脑软件设计”搭配的动词是“搞”。指从事、进行的意思。“弄”没有这方面的意思。[12]汉语中的“遍”和“次在印尼语中对应的都是kali这个词。汉语“遍”强调动作从头到尾的完整过程,而“次”侧重动作的次数,不强调必须是完整过程印尼中表达动作的次数时,不论动作是否完整完成都使用kali,句[10]“还没看完”的情况应该用“次”比较合适。

学习者的母语对第二语言的学习有很大的影响,尤其表现在学习的初级阶段。印尼学生学习汉语时,往往倾向于将汉语词语按照词汇意义对应为母语中个某个词语,在使用中按照母语中对应词语的用法使用该汉语词。一年级学生往往利用母语知识去归纳和类推目的语根据笔者辅导学生的经验,学生有将词的汉语词义和印尼语等同的倾向,使用中往往套用印尼语词的用法。实际上,词义相同的一组词,翻译为印尼语后,词语在印尼语中的用法与原本汉语词在汉语中使用的方法并不能完全对应,二者往往有一定的区别。另外,汉语的词比印尼语的比较丰富。因此在使用汉语时,学习者习惯将母语的一些语言规则移植到汉语中,受到母语干扰而表达出来的汉语的词语自然会不够规范,甚至是错误的。学习者偏误产生原因就是学生很依赖母语,然后母语影响到汉语的词义,造成语际偏误

(二) 语内偏误

指在第二语言学习过程中,目的语内部规则相互迁移。一年级学生错误地认为学的新语言项目跟以前的语言项目用法一样,即学习新的词语完全套用以前学过的语言规则。印尼学生还不能全面正确地概括一些语言现象和规则,还不能在正确的目的语语法结构的基础上使用词语,从而出现偏误。由于学生不太注意语法规则的局限性造成了规则泛化。



[13]*弟弟比妹妹比较聪明(更)

[14]*电影立即要开演了。(马上)

[15] Hari ini dia belajar ( terus menerus ) sampai jam tiga sore.

今天他总是学习到下午三点)(一直)

[13] 学生认为“更聪明”、“比较聪明”是相同的意思,但是在“比”字句中,不能用“比较”来修饰“聪明”,而必须使用“更”。[14]马上”和“立即”的词义相同。实际上,在词语的搭配,“马上后面可以有“要、“会、“就要、“就会等词语,而“立即后面不能加这些词语[15]今天到下午三点这个一次性的时间段限制了学习的可重复性,不能给学习提供一个重复的语境,所以就不能用替换。以上的3个例子,学习者对汉语的语法规则了解还不够深入,往往把同义词语法使用上是完全相同的,所以造成了偏误。学生过于依赖已学过的语法规则,而忽视了语法规则的局限性。学生倾向于将所学的有限的、不充分的目的语知识,用类推的办法不适当地套用在目的语新的语言现象上,从而造成了偏误。

(三) 回避偏误

一年级学生在学习汉语及使用目的语进行交际过程中经常使用回避策略。譬如在交际中,学生的语言能力不足以自己的表达意思,对语言表达的内容,往往避繁就简的选择或者用相近的意义表达他们的意思。这样的回避造成使用词语不规范表达的不完下面几个例子是在交际中常常出现的偏误。

[16]*我就觉得我的健康情况很差,每天很简单累。(容易)

[17]*别着急,咱们等着你。(我们)

[16]“简单”和“容易”都可以表示做起来不费事。虽然“简单”和“容易”有相同的用法,例如“真不简单/容易”。两个词的意义是相同,所以在说话的时候,他们往往将相近的词语替换,所以造成了偏误。实际上,“简单”和“容易”有不同的用法,简单”能够加“地”如,“简单地解释”一下,而“容易”没有这样的法。“容易”可以表示不难或者表示发生某种变化的可能性大,例如,“容易生病”,而“简单”不能。[17]“咱们”表示包括说话人和听话人,而“我们”不包括说话人和听话人。在上面的例子中,根据上下文可以判断出,说话人所指的并不包括听话人,所以应该用“我们”。有些学生没有注意到句子的上下文,所以出现偏误。



印尼学生为了达到交际的目的所产生的偏误。学习者只使用那些能达到主要交际作用而省略了词义的部分;或者在语言交际中,为了表达意思,由于词汇量不足或对词的掌握不全面,学习者由于采取造词、释义和借用等补偿策略而造成的偏误。

(四) 诱导偏误

一年级学生学习汉语生词时主要依靠课本。《汉语教程》只将生词翻译成英语,缺乏其他的解释,所以学生对生词的理解主要依赖英语翻译。学生一般会将词语的英语解释翻译为印尼语,经过多次转译,对原有的汉语词语意思的理解难免会产生偏差,继而造成使用上的偏误。另外,词典多用同义词对释的方法解释词义,有时是两个同义词互相解释,有时是用其中的一个解释另一个。这样的释义方式完全没有涉及同义词辨析,学生也无法找到一一对应印尼语来解释。词典常常会用一个接近的印尼语来注释汉语的几个同义词,不限定词语的使用范围,也不说明感情色彩方面的差异。

由于学生多依赖母语,希望教师用母语解释。同时由于课程时间的限制,如果用母语解释可以节省时间,所以教师采用使用印尼语解释汉语同义词。这样做可以在最短时间内让学生理解汉语同义词,但从长远角度看,这种解释方法不利于学生真正理解、掌握汉语词语,会造成同义词使用的错误。

第四节 教学建议

根据问卷数据及分析可以发现建国大学一年级学生对同义词的掌握情况比较差。在同义词的意义与搭配方面,学生们掌握得不太好。通过分析学生同义词使用的偏误,笔者总结出一些教学建议,希望能够帮助学生们更好地掌握汉语同义词。

学生应该增强同义词意识。在遇到一组同义词时应该仔细分析同义词的相同点与不同点,从意义、用法、语体色彩等方面全面地进行了解。多看例句,多思考、练习,不能满足于简单地把汉语词语翻译成印尼语记忆使用。



教师要常常把学生已经学过的一些常用词语进行同义、近义、反义对比复习与练习。常用的同义词可以进行一些简单的辨析,并且结合学生的偏误,说明某个词语在语义、语法、语用方面的限制。比如《汉语教程》第二册(上)第四课学了“马上”,在第二册(下)第十九课学了“立即”时,就应该进行两者之间的辨析。在讲解词语的运用时给出具体的语言环境,结合对课文的理解来进行词语教学。教师也可以给学生练习,考查学生是否了解同义词之间的区别,并对学生使用同义词中出现的错误给予及时纠正。

为了避免语际偏误,学生学习时不能按照印尼语词语用法套用汉语词语。教师对比一组同义词时,除了要说明两个词语本身的差异,还可以将印尼语对应的词语和汉语词语进行使用对比,使学生更清楚地了解词语的意义和用法,以及与印尼语相应词语的区别。

对于同义词辨析的搭配混用,学生在学一个生词往往只记住母语的意义,而不注意与其前后的词的搭配关系,结果容易产生混用,一用就错。“韩礼德(Halliday)指出,语言学习中发生的错误最好从搭配的角度加以解释;可以通过解释词项及其习惯性语境学习词语搭配”(齐春红2005: 18)。教师给学生造句时,应该提供词语运用的典型语用环境。这样可以帮助培养学生的同义词意识与汉语语感。

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/ccdfeadb64ce0508763231126edb6f1afe007143.html

《同义词偏误产生原因.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式