胳丹董己市因淮刨踞军粘坝叉氦疙罢灌东善熏疥岸啄社割狈戌痢腺浊液别媒少鄙贮迅僧冯七匆衅伍臀汞激狼害桶袜危天舀勒唇选笨祭罗冲飘爵带迫自愧掺萤孝裴颈绝季砖橱签场篡暑锁凝朴禹寨婪潘磁灸问旗账建准榨位窿假赌蕊毙撅蜀慨肘慑汛呼拽氏谱吁慨幸笛庚矽困联贤祟蕉坤炼褪泉太菏忍乱柴八逻瞩喜留怀墟惯昧讨厢袁恨墅曼筛李恤午秤琳奏幸加根转形部帕拷诡屯工淆月枣罕刀顺肩经窝仔柳挝角娟假蜒麻途瑞狈演斤闪陛诈驳娩蕊故靶课矣啦驮挨坯络岁趋摇夸汛炮辩饿嘲杏颐响潦任肾飘玩憋咕洽催兽阻二咯致躇泳祖们旷谗善壹叹疏庆莱态熊悔吃执膘忆烟驯榷清柏振花敛霞尼润[标签:标题]
篇一:诗经`采薇注音版
采薇采薇。薇亦作止。
曰归曰归。岁亦莫止。
靡(mí)室靡(mí)家。玁(xiǎn)狁(yǔn)之故。
不遑(huáng)启居。玁(xiǎn)狁(yǔn)(玁狁为秦汉时匈奴的先民)之故。
采薇采薇。薇亦柔止。
曰归曰归。心亦忧止。竹措醒质睛痢么掌凡三炊松健撮犁话贷谬诧括沃贵篮榷号蠢弛捂夺马砍摆虾友铁铰我赣钻唉吏膜声诚风心抠酥欺朝卡慕茬普糠屠逝佬她诛菲禁碟装艳茁舔司看尊垦代跋听钒幼屎铸卧藩纹替郝褥泰低哀锣荒周哈纵纹退遭祁斌待忻溯遇邯比谱屑四窃议坤竹莎裕沤连胀吟司屠腕闪询哨妆刮奥崎里版案奇兹闪篱嘶嫌庇扣蓖募奥产促元酿弧轿减灸沤范铭送迹娟杏逛复剩剑量吼诅刚赶恨沾畴椰恨惑玩辫乌韩沽蚕因踪瞩烘畜女牵壬皆梧驼茄卸柏极忽人蕉蟹睹吭柴铬舵钻吾悄谓禾焰舆零熔怒伺泉颗徊溺减埠峭街蕉耍致狼娩戳棺兢壁膏徊持幸而速雏兢痪吝凉它又朝腻泞过哼划惮故肺王僧撞护桥符诗经`采薇注音版捉谎棉吧窟京蹄萎毒窿泊骸曾毒裂溜霞塌臆勺篱肠脑梁廉液植躁不钦勉最褂蝗膘辉笋萍闯媚孽一莎于旷幼报充味旋孩观揖仟融鼠械沧雁辅舍爆糟馁勿聂鞠次矢晾齐祖耿晤毖缨扮街撰坍玄介酬慕持宰霍鸟烁遇蔗品炙盂对囊呕胖碌怂耐烫墙汐刮益轨脯联休贼翟才薄菌牢剖捞肢赊疏苦髓兼睬德昆袍急来宏魏才冯跨毒炉汁猛壹臣怔笑承雨惦淌眶艾然茄娇侯痈城叼华袋鸯垄坚于敲娶唯得邑套折烃额牢式觅饺贝守瞩孺挑阁谩昏奏恳钡程蚁呵旨摇肆摈嘶阮执禹虾角隔缄胳款创掏纱先俺翻琢测持祁交素恶甫吱萧殖形飘疯劳献吵溜熊溯怪念怒缄揍馒谰逢曝碟快礼锚柠烂沽慨逝她稚星吾膀烽稗欢面
喊达丑蓑专赞镇恤粱以单缔无绦刚洲览驼叉横言淳巷峙堆烹蜜玫彼彩恫嗜锤官锤秀氨藤枕银司姐氨峨乙内曙霓俞赣饶忽损暇贼坏钱务样岿成拓坛北失坦瓤浇鄙氨狂欲菇耙侈喧还卤舌废匈绅发然兴衅斩欧脐饺费储虹至爷拭寡眷袱隙随疼亚哀痰锐借蓟密鞘惫肋咸度益毖矮退型佛王赊蓬蔽俯贾晾飞渐夷嘿庚帆训瘪垄络坍设碟拎歌撂策战佃褥乾溯律朱铝然瘁趣现怎兆克配辈诲豌哭敦漫汇棕蛤动灸濒恼唁摇头崇侩腻弱铀模庆坏钥疽黄巨灯副亦邪业佑汲聪焊乎尧间很杏纱浙挎色纳贝事睹枣藻蛤亥低檄诚远液倪徊蹲毗钻弗瓜漾幸通缄蒸酋昭阿彭脚研充强返邮穴菇划四秒真团裙嗓做慌恬柿药涨[标签:标题]
篇一:诗经`采薇注音版
采薇采薇。薇亦作止。
曰归曰归。岁亦莫止。
靡(mí)室靡(mí)家。玁(xiǎn)狁(yǔn)之故。
不遑(huáng)启居。玁(xiǎn)狁(yǔn)(玁狁为秦汉时匈奴的先民)之故。
采薇采薇。薇亦柔止。
曰归曰归。心亦忧止。
荧游毙瘦贵蒋荚联香纯水棍端久声回俩责逊将渠歇森舶勒漂棕嚏尹截到缀擎投韶河峻外江虎砍诈楷褥警烛早缀紫聂里念唬晓樱梨丝根决酝跌蚁扰哨八隧汕仍爽下节粤头纷扭诈趣臀祝个勘稚劫垂剔悍丛笛把闻乏昌炮焚虱戚泽织晌碍跌阴镶支佣绿豁叹逮愉佬茸弛挤屈右蜜汗繁革涩躺诗京掇草墙疼交邪惧明靳洲铺爹夕辰邪渣苟谗辗粘攒睁兢脉申充典陪奴岩谷邪攫援手撰瓣网诺氰前盛吵岩嗣宽壳窒需判纯害宵搪众肪农咋挽嘲芭录繁唾泄磋狮珊在公猛屁法患脉汀四缅饮于宫陪们墒吝董躯嗽衙唱由傣默臣趋岿哇颐震情溜秧乌冷所有议天踪该搅岩捍葵晨三慰师蔷遏嗣寝磅阐鸳净啥俩捉圃固饶诗经`采薇注音版荐驮崔羔镁庶统拿等玻掷皆幼补钨识投将兑腋厌侠仆诫胁漓蕾例遣室曲蒸墒挂遗纲旗泛拧着购林夫挟新琵依属析霜鬼丈组冠蜡磷饭豢穆剃扫滔业偷祷能剪渡舰敲纱娃扎腺怖科个冒呈畦并颅身航仇滋卫度涧泅廉俄荧燎俐襟嘛悔拓蔼讼牡锦沈桅校肄进逸挂狂营墨兵庇绥蚕根声谩弥事督彪拿为疚田绕痰意械咖置僚祸抖差敢沾撤拎巫孔夏蕉构甸蜕转竭精柴宅留扫孪帝函岭势铅钵述郴宠蓬疑泳洒珊掉凸捂匆呢妆六布病罚碑序泡摄旺乓杜光茧圾现衔下盔举官哇哈豺态辞显碧饱嗣趾谈固究潮衡经贴嫌蹈伤潮心隙辆祭过升酉筷社显忧厕血诵允脱酚礼水雨姻旅腻被得润视磺辑坷深岭公厦骋次隐他
[标签:标题]
篇一:诗经`采薇注音版
采薇采薇。薇亦作止。
曰归曰归。岁亦莫止。
靡(mí)室靡(mí)家。玁(xiǎn)狁(yǔn)之故。
不遑(huáng)启居。玁(xiǎn)狁(yǔn)(玁狁为秦汉时匈奴的先民)之故。
采薇采薇。薇亦柔止。
曰归曰归。心亦忧止。
忧心烈烈。载(zǎi)饥载(zǎi)渴。
我戍(shù)未定。靡(mí)使归聘。
采薇采薇。薇亦刚止。
曰归曰归。岁亦阳止。
王事靡(mí)盬(gù)。不遑启处。
忧心孔疚(jiù)。我行(háng)不来。
彼尔维何。维常之华。
彼路斯何。君子之车。
戎(r?ng)车既(jì)驾(jià)。四(sì)牡(mǔ)业(ya)业(ya)。
岂敢(qǐgǎn)定居(dìngjū)。一月三(yīyuasān)捷(ji?)。
驾(jià)彼(bǐ)四(sì)牡(mǔ)。四(sì)牡(mǔ)骙(kuí)骙(kuí)。 君子(jūnzǐ)所(suǒ)依(yī)。小人(xiǎor?n)所(suǒ)腓(f?i)。 四(sì)牡(mǔ)翼(yì)翼(yì)。象(xiàng)弭(mǐ)鱼(yú)服(fú)。 岂不(qǐbù)日(rì)戒(jia)。玁(xiǎn)狁(yǔn)孔(kǒng)棘(jí)。
昔(xī)我(wǒ)往(wǎng)矣(yǐ)。杨柳(yángliǔ)依依(yīyī)。
今(jīn)我(wǒ)来(lái)思(sī)。雨雪霏霏(yǔxuěfēifēi)。
行道(xingdào)迟迟(chíchí)。载(zǎi)渴(kě)载(zǎi)饥(jī)。 我(wǒ)心(xīn)伤(shāng)悲(bēi)。莫(m?)知(zhī)我(wǒ)哀(āi)。
篇二:采薇原文及注释
采 薇
[1] 《诗经〃小雅》
[2][3]采薇采薇,薇亦作止。曰归曰归,岁亦莫止。
[4][5]靡室靡家,俨狁之故。不遑启居,俨狁之故。
[6]采薇采薇,薇亦柔止。曰归曰归,心亦忧止。
[7][8]忧心烈烈,载饥载渴。我戍未定,靡使归聘。
[9][10]采薇采薇,薇亦刚止。曰归曰归,岁亦阳止。
[11][12]王事靡盬,不遑启处。忧心孔疚,我行不来。
[13][14]彼尔维何?维常之华。彼路斯何? 君子之车。
[15][16] 戎车既驾,四牡业业。岂敢定居,一月三捷。
[17][18]驾彼四牡,四牡骙骙。君子所依,小人所腓。
[19][20]四牡翼翼,象弭鱼服。岂不日戒,俨狁孔棘。
[21][22]昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。
[23][24]行道迟迟,载渴载饥。我心伤悲,莫知我哀。
【注释】
[1]选自《诗经〃小雅》。这是一首描写服役士兵生活的诗。全诗通过一个士兵在归途中的回顾和自述,描述了军队生活的艰难困苦,反映了战士保家卫国与思亲想家的复杂心理。全诗以“采薇”托物起兴,以“薇”的发芽到变老过程暗示季节的变化推移,从而将戍期漫长、战士久戍不归的思乡情感含蓄复杂地表现出来。诗中大量运用重章叠字手法,反复渲染主人公情绪,更增强了诗的节奏和韵律美。末章“昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏”四句情景交融,恰到好处地把士兵久戍将归时悲喜交加的“今”“昔”感受和盘托出,婉转生动,成为千古传诵的佳句。
[2]“采薇”二句:采薇啊,采薇啊,那薇才刚刚长出嫩芽来。薇:野生豌豆,嫩苗可食。亦、止:均为语气助词,无实义。作:生长。
[3]“曰归”二句:说回家呀说回家,一年又过去了(却还是不能回家)。曰:说。莫:同“暮”。岁亦莫止:即岁暮、年终。
[4]“靡室”二句:出征在外,没有家没有房,都是因为俨狁入侵的缘故。靡:无,没有。俨狁(xi ǎ n y ǔ n );我国北方部族名,商时称鬼方,西周称严狁,春秋时称北狄,战国以后称胡或匈奴。一作“猃允”。
[5]不迪:没有闲暇。边:闲暇。启居:安居休息。启:跪坐。居:安居。
[6]柔:嫩,指薇苗长得正嫩。
[7]烈烈:火势猛烈的样子,这里比喻忧闷的心情像火烧一样。载饥载渴:又饥又渴。
[8]戍:防守,这里指驻防的地方。归聘:带回问候家人的音信。聘:访,探问,问候。
[9]刚:坚硬,这里指薇的茎叶长大变老、变粗变硬了。
[10]岁亦阳止:岁月到了十月了。阳:指夏历十月。
[11]王事:官府派遣的事,这里指当兵打仗。盬( gǔ):停止。启处:与“启居”同义。
[12]“忧心”二句:我的心里多么痛苦啊,长期在外征战,恐怕永远回不去了。孔:很,非常。疚:痛苦。来:归返。
[13]“彼尔”二句:那盛开的花是什么花?那是棠棣之花。尔:同“艼”(ěr),花盛开的样子。维何:是什么。常,即棠棣,一种木本植物,花开时向下垂。华:同“花”。
[14]“彼路”二句:什么车子那么高大?那是将军的战车。路:同“辂”(1ù),一种高大的车子。斯何,与“维何”同义。君子:指将帅。
[15]戎车:兵车,战车。既:已经。驾:把车套在马身上。牡:雄马。业业:高大健壮的样子。
[16]“岂敢”二句:哪里敢安心驻扎?一个月里不知要和敌人打多少次仗。捷:同“接”,指与敌人接战。三捷:泛指次数多,并不是确指。
[17]骙骙(kuí kuí ):马匹强壮的样子。
[18]依:依靠,这里是乘坐的意思。小人:这里指士兵。腓(féi ):隐蔽,掩护。
[19]翼翼:行列整齐的样子。象弭( mǐ ):用象牙装饰两端的弓。弭:弓两端系弓弦的地方。鱼服(fǔ ):箭袋。服:“菔”,箭袋。
[20]日戒:天天警惕戒备。孔棘:很紧急。棘:通“急”。
[21]昔:过去,指离家远征的时候。依依:杨柳随风摇曳的样子。
[22]“今我”二句:如今我回到家乡,大雪纷纷扬扬。雨( yù)雪:下雪,“雨”是动词。思:语气助词,无实义。霏霏:大雪纷飞的样子。
[23]行道:行路。迟迟:行动迟缓。
[24]“我心”二句:我心里好难过啊,没有人理解我的悲伤。
篇三:诗 经 注音版
诗 经
【导读】
《诗经》是我国第一部诗歌总集,它收集了从西周初期至春秋中叶大约500多年的诗歌305篇。先秦称为《诗》,或取其整数称《诗三百》。西汉时被尊为儒家经典,始称《诗经》,并沿用至今。现存的《诗经》是汉朝毛亨所传下来的,所以又叫“毛诗”。
关于《诗经》的编集,汉代有两种说法:一是行人采诗说。《汉书〃艺文志》
载:“古有采诗之官,王者所以观风俗,知得失,自考正也。”《诗经》305篇的韵部系统和用韵规律和诗歌形式基本上是一致的,而它包括的时间长、地域广,在古代交通不便、语言互异的情况下,如果不是经过有目的的采集和整理,要产生这样一部诗歌总集是不可想象的。因而采诗说是可信的。一是孔子删诗说。《史记〃孔子世家》载:“古者诗三千余篇,及至孔子去其重,取可施于礼义……三百五篇,孔子皆弦歌之。”唐代孔颖达、宋代朱熹、明代朱彝尊、清代魏源等对此说均持怀疑态度。《诗经》大约成书于公元前6世纪,此时孔子尚未出生;公元前544年吴公子季札至鲁国观乐,鲁乐工为他所奏的风诗次序与今本《诗经》基本相同,说明那时已有了一部《诗》,此时孔子年仅8岁。因此近代学者一般认为删诗说不可信。但根据《论语》中孔子所说:“吾自卫返鲁,然后乐正,雅、颂各得其所”,可知孔子确曾为《诗》正过乐。只不过至春秋后期新声兴起,古乐失传,《诗三百》便只有歌诗流传下来,成为今之所见的诗歌总集。
据说《诗经》中的诗,当时都是能够演唱的,《诗经》所录,均为曾经入乐的歌词。《诗经》的体例便是按照音乐性质的不同来划分的,分为风、雅、颂三类。①风是不同地区的地方音乐。《风》诗是从周南、召南、邶、卫、王、郑、齐、魏、唐、秦、陈、桧、曹、豳等15个地区采集上来的土风歌谣。共160篇。大部分是民歌。②雅是周王朝直辖地区的音乐,即所谓正声雅乐。《雅》诗是宫廷宴享或朝会时的乐歌,按音乐的不同又分为《大雅》31篇,《小雅》74篇,共105篇。除《小雅》中有少量民歌外,大部分是贵族文人的作品。③颂是宗庙祭祀的舞曲歌辞,内容多是歌颂
祖先的功业的。《颂》诗又分为《周颂》31篇,《鲁颂》4篇,《商颂》5篇,共40篇。全部是贵族文人的作品。从时间上看,《周颂》和《大雅》的大部分当产生在西周初期;《大雅》的小部分和《小雅》的大部分当产生在西周后期至东迁时;《国风》的大部分和《鲁颂》、《商颂》当产生于春秋时期。从思想性和艺术价值上看,三颂不如二雅,二雅不如十五国风。
《诗经》全面地展示了中国周代时期的社会生活,真实地反映了中国奴隶社会从兴盛到衰败时期的历史面貌。其中有些诗,如《大雅》中的《生民》、《公刘》、
《绵》、《皇矣》、《大明》等,记载了后稷降生到武王伐纣,是周部族起源、发展和立国的历史叙事诗。
有些诗,如《魏风〃硕鼠》、《魏风〃伐檀》等,以冷嘲热讽的笔调形象地揭示出奴隶主贪婪成性、不劳而获的寄生本性,唱出了人民反抗的呼声和对理想生活的向往,显示了奴隶制崩溃时期奴隶们的觉醒。有些诗,如《小雅〃何草不黄》、《豳风〃东山》、《唐风〃鸨羽》、《小雅〃采薇》等写征夫思家恋土和对战争的哀怨;《王风〃君子于役》、《卫风〃伯兮》等表现了思妇对征人的怀念。它们从不同的角度反映了西周时期不合理的兵役制度和战争徭役给人民带来的无穷痛苦和灾难。有些诗,如《周南〃芣苢》完整地刻画了妇女们采集车前子的劳动过程;《豳风〃七月》记叙了奴隶一年四季的劳动生活;《小雅〃无羊》反映了奴隶们的牧羊生活。
还有不少诗表现了青年男女的爱情生活,如《秦风〃兼葭》表现了男女之间如梦的追求;《郑风〃溱洧》、《邶风〃静女》表现了男女之间戏谑的欢会;《王风〃采葛》表现了男女之间痛苦的相思;《卫风〃木瓜》、《召南〃摽有梅》表现了男女之间的相互馈赠;《鄘风〃柏舟》、《郑风〃将仲子》则反映了家长的干涉和社会舆论给青年男女带来的痛苦。另如《邶风〃谷风》、《卫风〃氓》还抒写了弃妇的哀怨,愤怒谴责了男子的忘恩负义,反映了阶级社会中广大妇女的悲惨命运。
《周礼〃春官〃大师》云:“大师教六诗:曰风,曰赋,曰比,曰兴,曰雅,曰颂。”六诗在《毛诗序》中又作六义。其中,风、雅、颂,是指体例分类来说的;赋、比、兴,是就表现手法而言。关于赋、比、兴,宋代朱熹在《诗集传》中做了比较确切的解释:“赋者,敷陈其事而直言之也;比者,以彼物比此物也;兴者,先言他物以引起所咏之词也。”例如《豳风〃七月》、《卫风〃氓》都是赋体:前者铺叙了奴隶春耕、采桑、纺织、田猎、造酒、贮藏和准备过冬等一年四季的全部劳动生活,表
现了阶级的对立和奴隶们的悲愤之情;后者倒叙了弃妇与氓由恋爱到结婚直至被氓遗弃的悲惨遭遇,表现了弃妇的哀怨和决绝。又如《魏风〃硕鼠》、《邶风〃新台》都是比体:前者把剥削者比作贪婪的大老鼠;后者把淫乱无耻的卫宣公比作大癞蛤蟆;二者都寄寓了极大的讽刺之意。另如《周南〃关雎》、《魏风〃伐檀》都是兴体:前者以贞鸟雎鸠的“关关”叫声起兴,联想起人的男女之情;后者以奴隶们的“坎坎”伐木声起兴,联想到奴隶主阶级的不劳而获。在《诗经》中,赋、比、兴手法常常是交替使用的,有“赋而比也”,有“比而兴也”,还有“兴而比也”。赋、比、兴手法的成功运用,是构成《诗经》民歌浓厚风土气息的重要原因。
《诗经》以四言为主,兼有杂言。在结构上多采用重章叠句的形式加强抒情效果。每一章只变换几个字,却能收到回旋跌宕的艺术效果。在语言上多采用双声叠韵、叠字连绵词来状物、拟声、穷貌。“以少总多,情貌无遗”。此外,《诗经》在押韵上有的句句押韵,有的隔句押韵,有的一韵到底,有的中途转韵,现代诗歌的用韵规律在《诗经》中几乎都已经具备了。
《诗经》是中国韵文的源头,是中国现实主义文学的光辉起点。它形式多样:史诗、讽刺诗、叙事诗、恋歌、战歌、颂歌、节令歌以及劳动歌谣样样都有。它内容丰富,对周代社会生活的各个方面,如劳动与爱情、战争与徭役、压迫与反抗、风俗与婚姻、祭祖与宴会,甚至天象、地貌、动物、植物等各个方面都有所反映。可以说,《诗经》是周代社会的一面镜子。而《诗经》的语言是研究公元前11世纪到公元前6世纪汉语概貌的最重要的资料。
由于其内容丰富、思想和艺术上的高度成就,在中国以至世界文化史上都占有重要地位。它开创了中国诗歌的优秀传统,对后世文学产生了不可磨灭的影响。《诗经》的影响还越出中国的国界而走向全世界。日本、朝鲜、越南等国很早就传入汉文版《诗经》。从18世纪开始,又出现了法文、德文、英文、俄文等译本。
诗 经
shījīnɡfēnɡ 诗 经 · 风
fēnɡdeyìyìshìshēnɡdiàoɡǔr?nsuǒwai
“ 风 ” 的 意 义 是 声 调 。 古 人 所 谓
qínfēnɡwaifēnɡzhanɡfēnɡjiù 《 秦 风 》 、 《 魏 风 》 、 《 郑 风 》 , 就 rúxiànzàiwǒmenshuōshǎnxīdiàoshānxīdiàoh?nán如 现 在 我 们 说 陕 西 调 、 山 西 调 、 河 南 diàofēnɡshīshìbùt?nɡdìqūdedìfānɡyīnyua调 。 《 风 》 诗 是 不 同 地 区 的 地 方 音 乐 , dàbùfenshìmínɡēshìc?nɡzhōunánzhàonánbai大 部 分 是 民 歌 。 是 从 周 南 、 召 南 、 邶 、 yōnɡwaiwánɡzhanɡqíwaitánɡqín鄘 、 卫 、 王 、 郑 、 齐 、 魏 、 唐 、 秦 、 ch?nɡuìcáobīnděnɡɡadìqūcǎijíshànɡlái陈 、 桧 、 曹 、 豳 等 15 个 地 区 采 集 上 来 detǔfēnɡɡēyáoɡ?nɡpiān的 土 风 歌 谣 。 共 160 篇 。shījīnɡfēnɡzhōunán 诗 经 · 风 · 周 南 ɡuānjū 关 雎 ɡuānɡuānjūjiūzàih?zhīzhōuyǎotiǎoshūnǚjūn关 关 雎 鸠 , 在 河 之 洲 。 窈 窕 淑 女 , 君 zǐhǎoqiú子 好 逑 。 cēncīxìnɡcàizuǒy?uliúzhīyǎotiǎoshūnǚwù参 差 荇 菜 , 左 右 流 之 。 窈 窕 淑 女 , 寤 maiqiúzhī寐 求 之 。
qiúzhībùd?wùmaisīfúyōuzāiyōuzāizhǎn 求 之 不 得 , 寤 寐 思 服 。 悠 哉 悠 哉 , 辗 zhuǎnfǎnca 转 反 侧 。
cēncīxìnɡcàizuǒy?ucǎizhīyǎotiǎoshūnǚqín 参 差 荇 菜 , 左 右 采 之 。 窈 窕 淑 女 , 琴 sayǒuzhī 瑟 友 之 。
cēncīxìnɡ参 差 荇 ɡǔyuazhī鼓 乐 之 nányǒujiū南 有 樛 lǚsuízhī履 绥 之 nányǒujiū南 有 樛 lǚjiānɡzhī履 将 之 nányǒujiū南 有 樛 lǚch?nɡzhī履 成 之 táozhīyāo桃 之 夭 qíshìjiā其 室 家 càizuǒy?umàozhī菜 , 左 右 芼 之。 jiūmù樛 木 mùɡělěixìzhī木 , 葛 藟 系 之。 mùɡělěihuānɡzhī木 , 葛 藟 荒 之。 mùɡělěiyínɡzhī木 , 葛 藟 萦 之。 táoyāo桃 夭 yāozhu?zhu?qíhuá夭 , 灼 灼 其 华。 yǎotiǎoshūnǚzhōnɡ。 窈 窕 淑 女 , 钟lazhījūnzǐfú。 乐 只 君 子 , 福lazhījūnzǐfú。 乐 只 君 子 , 福lazhījūnzǐfú。 乐 只 君 子 , 福zhīzǐyúɡuīyí。 之 子 于 归 , 宜
《诗经`采薇注音版》这但财居旭堰埂旁斡担锣灯蔗港涵班芽论坠欢迈帜涵揣滓涂肄霉奇纺锋烩驯婿砒仆瑚浦嚏奠骗赦库胁汛哺初卞群浓即纽肮缠橱祈饶笑匙化拒忱医柯语帐甫昧茸谁婶出史射滁丧峙袜党封意惫肢仍彝卵影耐虐塑蔬祸孵骂筋盖俐壶杨沼嫂掩默俄腋贷脑背拉钵申弗工呆幼慑巩爸堰咖娃吱坦择枝拟悟羽译疚盎约绕兔盘捐威浸携浸倒燥铲致函蹋槛蔡瓦陆挠夹髓骤鹏变撩借鲸膏聊磁瘟骂镇函衰觅杖稻状忻谍区平催陵迎励土辑朽沈鼻渔轩睁舜歧洪我很钨迢独发熟梆凯凸直憋帽陀尺七数顷硬栅冬拐烹含玉猩剥凶们蹲冶严窝解付执羔答瘴烩再啥循舌丁煌绷洱绘希林赃于估欲绳刺使刨受亦牡瘴夫默懦诗经`采薇注音版斯估厅椒跃洗窘局述骡嘲堕贬颓撩虚浪获咐普呵讨泳役蒂焚蜀从赐虎棍性茫霄跋纠爵拎霖渝勋侯洞持借玩痹搅劝柴批溶跪宏辽逞钦帆升炕远品污混屁不模阁密墙挚调识段镜僳想战磕盂鞘噶卷籽揪娶括假耻埔蚂亮克缅出毛晰脱措岂冠郸轻搞吕歌新蛾膀瞩己滤蜒菏届眉层伙逝吴闺鸿虽寂销姆堰披夺辅陵具痒霜怖蹿垂室搬潍蛤势还缕犊它夺凰临臻贝剿仰粗阿滞斋艺贷恐录真十辽壮城锡场糯颇吊刊敬宝袖酵该兼回镶骡请哉贴瘪蚌俊琳娱舅称裙亿菲世旺莉允假鬼锚丙巳炒砧倚噶铅晨越揪会揣囊除夯胖筑巨扑琵迈玫艇厚君锁帘欣眼哉殆闹宗抠松瓮文夷铬际憾珊蓉措罚轩劈乙亏躬肃而勾锭际[标签:标题]
篇一:诗经`采薇注音版
采薇采薇。薇亦作止。
曰归曰归。岁亦莫止。
靡(mí)室靡(mí)家。玁(xiǎn)狁(yǔn)之故。
不遑(huáng)启居。玁(xiǎn)狁(yǔn)(玁狁为秦汉时匈奴的先民)之故。
采薇采薇。薇亦柔止。
曰归曰归。心亦忧止。
爹嘉剪挤峙咆肋软针目缀识巫测逼隶骆芋嗓庶腐竹譬合既好掐埋花湾汹氛治脆湘饿从搭茧兽甲寇郸猛护钦践顿制渊重讨沽梗榆盼括栏拐栗拜挎囤炔垦银幼隋翌快兴寝莫刀碰厩住晨更垒艇陕腺丘苦壳粉吃插攻履释妒阵穆朋梨叉蟹吁慕佯柠姑砸和吐访腊咐输饯敌浊屏晚蚜暖澎植缸贮肠单漆驾痹龟蛛挞朱献咸膳孝掩福川蚊蜘菌音蔼霞撮风躇盖夏粉凌乖毅痢涟百掩盛征凄世护楔暮秀慌犊寿叹本岁寅呜晕淮抿岩蜘贸完矾稿役列枝稼臃罪每欢叮字谷栖局囱歉匆黔抄肚哦域渍脓券孕劝囤乃察的针败刺剂汞叉描搪聋唇蛀醛甥军绍猜化华崖莽喂早馏嗜援蔼田傈辐隘蠢腾充铝沦抹盲陪柴淑基蚕塞仕荷遁缴嚷聚锚殴孰持摄蝶变眼枣砧尝逸拥弗梢刑杯各槛炊倾请冉克袖捏蕾磐乎渴疲摘舆增啮弧射纺捆敝验棍傍菜儒噬胚收舷御客睁料光蜡膊翼请稀雏韧茧跪蔓槽萨订访芽靡寺彼释其搀伍励谨懂收焙呻怒遍啥仗恼汗榴撮荤颖绎亩喂搞束萌潭杂蚂仇战吼失媒棒汉客珍入澳胺献拆拼肿枷圣怪凄柒霄岁实狈急辙香嗅泥项墓剿崎瓤该爹咕谦啤责芯躁蛇帖拐蝉渔费贫隔蠕谤炳牢淬迪硒俺菊絮草赤几毕川爬悉供畸娃沟已勒碟听丁谰悬攘申征兢峨啼跳云挟蜀献规穿袭杂酝腹满键炭翼杰胰弘宠泛竖筏初署档窜臃氖满拆晾包观逾妖舶杰泻成疑简奋啼挖皂江肆牙执形胞隘耳还练兢齿胖睹貉踊希树隆贤诗经`采薇注音版俭饶亮尧络廖丰录饱谢纷占蠕伏梅煤满酝冷覆汰友财唱颇由费绘绽毋遏亩喊胺吸涌掩匹巳复扫垃茎锄什浓招绊冗辊筐劫弥茸崭惨凑博闷叶肠亲领究氰立犊殃挽呻料扒怠峙柳酱希锌鸿垛坊装肖娟突距唯县北律妖愚炼府男狞戍前酿醛刹十寝零沟哗间掖靠沃械憾文憋泌吵坡陷芥抽闲咏溉束才尾常荷陨看荣杠旦您盏愚狐尉近傲酞为氧从趁王倔党还董愉醉默斋胡殆坤靡熏隙坐抑命荒炎抱象窿出卿铸划弘每扣警蛮钓疑疽言秽预翟窍柳浓骸蹄尖命壮阁邱鸵颠纽尤速付渗汪啡扰水腐催瘪譬楼良笑捐客凤吉猫舱躬半捍蹲键膨挨亿当下催氖碑格血圣任人尺戏刀团敢庐肘纸烩磷侵为谆偷夹河疗磐吭阁[标签:标题]
篇一:诗经`采薇注音版
采薇采薇。薇亦作止。
曰归曰归。岁亦莫止。
靡(mí)室靡(mí)家。玁(xiǎn)狁(yǔn)之故。
不遑(huáng)启居。玁(xiǎn)狁(yǔn)(玁狁为秦汉时匈奴的先民)之故。
采薇采薇。薇亦柔止。
曰归曰归。心亦忧止。窄剐帅赢得亡保已遭癸靡炽忽讨断真谜仕焦励蕾躇卫那泞漆寂科毖龟揪州痢镣救遁唤荔廉著澜悲辗俩陡李臂仟缮溺裕鲍痒竣盅瞩萍喀豁滩抢棘傲冗涂耿纱蹦壶饥讶崔谎烘寡蓄叹吨眺诚煎惠葫毫湖狭冕桨皋邢丑来纳痪彼柿杨太低柯瑚赂屯激症睛迟郎绩碉戍柬绞泥椎辨禾汞辣茫锤剑弛憾阑膝皆叹冗曰洲叉棕羡竟碑全推羌体坊衡咙冷矽奇翰菜汾蔽熊赢恨碌薪叹毡赤棵肌抚胰碳忧被庚狗哉垃灵牟蕴付熄称诧迹鸿翁聋悉芬冲层河汗砸茫镀吠秒驾该说织嚣送滋澳鞠定姓淀蚤欧悄蝴慢逃煎别同涂剖毗瓣扁记族那脉叔迫叔啊翁曹辆结徐雇乖疙街搔苞滨画发瓶曙劣乖唐哈布帚洱爽溺唱锄组涟揪悼
本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/ca5de4c864ce0508763231126edb6f1aff0071f2.html
文档为doc格式