语义和交际翻译理论下信息型文本的翻译 摘要语义翻译和交际翻译是著名的翻译理论家彼得·纽马克的翻译理论,这篇论文主要选取了《伟大的心理学家和他们的时代》(Great psychologists and their times)中的部分句子作为案例进行分析[1]。作为典型的信息型文本,本论文主要从语义翻译和交际翻译理论的角度对翻译中的方法进行分析,并提出个人建议。
关键词交际翻译;语义翻译;信息型文本
1 翻译文本介绍
Great psychologists and their times:Scientific insights into psychology’s history,中文译名《伟大的心理学家和他们的时代:心理学历史的科学见解》,作者是迪恩·基斯·西蒙顿,这本书介绍了著名的心理学家生活和事业中的例子,对诸如出生顺序、智力早熟,辅导,精神病理学,世界观和老龄化的问题进行研究[2],主要从科学的视角分析了哪些因素最有利于造就杰出的心理学家,目的在于向人们传递信息,使用了通俗易懂的语言文字。