参考范文:诗经:击鼓

发布时间:2019-05-15 14:31:20   来源:文档文库   
字号:

诗经:击鼓

《诗经:击鼓》击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。注释:1、镗(同嘡):鼓声。其镗,即镗镗。2、踊跃:双声连绵词,犹言鼓舞。3、兵:武器,刀枪之类。4、土国:或役土功于国。或者说在国内修筑土城。漕:地名。5、孙子仲:邶国将军。6、平:和也,和二国之好。谓救陈以调和陈宋关系。7、陈、宋:诸侯国名。8、不我以归:即不以我归。9、有忡:忡忡。10、爰(元):本发声词,犹言于是。11、丧:丧失,此处言跑失。12、爰居爰处爰丧其马:有不还者,有亡其马者。13、于以:于何。14、契阔:聚散。契,合;阔,离。15、成说:成言也犹言誓约,说不通悦。16、于嗟:即吁嗟,犹言今之哎哟。17、活:借为佸,相会。18、洵:远。19、信:一说古伸字,志不得伸。一说誓约有信。译文:敲鼓声音响镗镗,鼓舞士兵上战场。人留国内筑漕城,唯独我却奔南方。跟从将军孙子仲,要去调停陈和宋。长期不许我回家,使人愁苦心忡忡。安营扎寨有了家,系马不牢走失马。叫我何处去寻找,原来马在树林下。无论聚散与死活,我曾发誓对你说。拉着你手紧紧握,白头到老与你过。叹息与你久离别,再难与你来会面。叹息相隔太遥远,不能实现那誓约。赏析:本描写兵士久戍不得回家的心情,表达渴望归家与亲人团聚的强烈愿望。诗从出征南行写起,再写了战后未归的痛苦,又写了当初与亲人执手别离相约的回忆,一直到最后发出强烈的控拆,次第写来,脉络分明,而情感依次递进。叙事中推进着情感的表达,抒情中又紧连着情节的发展,相得益彰,而自然天成。这是一首着名的爱情诗。该诗叙说了一位征夫对心上人的日夜思念:他想起执子之手,与子偕老的誓言,想如今生死离别,天涯孤苦,岂能不流泪蒙眬,肝肠寸断!

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/bf6306bfa31614791711cc7931b765ce04087a5b.html

《参考范文:诗经:击鼓.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式