孟浩然《清明即事》原文翻译及赏析

发布时间:2019-01-19 12:17:35   来源:文档文库   
字号:

孟浩然《清明即事》原文翻译及赏析

  清明即事 孟浩然
  
  
  
  帝里重清明,人心自愁思。车声上路合,柳色东城翠。
  花落草齐生,莺飞蝶双戏。空堂坐相忆,酌茗聊代醉。
  【译文】
  
  京城一年一度又是清明,人们的心里自然就起了忧愁思念。
  马车声在路上繁杂地响着,东城的郊外杨柳一片青翠。
  花开了草都长了出来,鸟儿在飞蝴蝶成双成对在嬉戏。
  自己坐在空空的大堂里回忆往昔,以茶代酒,喝着聊着。
  【注释】
  
  此诗除《全唐诗
  
  》外,诸本皆不载,似非孟浩然所作。
  帝里:京都。
  据此句,知作诗时作者不在帝里。
  茗:茶。按,饮茶之风,似始盛于中唐以后,盛唐时尚不多见。
  【创作背景】
  
  开元十六年(728)早春,孟浩然西游至长安,应考进士。适逢清明,诗人即事抒怀,写下了这首五言诗。
  【作品赏析】
  
  "帝里重清明,人心自愁思",一个""字,一个""字,开篇明义。
  京城一年一度又是清明,也许清明是一个普通的日子,然而漂泊在外的游子此刻的心中却贮着一片愁楚。一开篇,全诗就置入了青灰的愁绪中,奠定了抒情状物的基调。清明节,唐人有游春访胜、踏青戴柳、祭祀祖先的风俗,往往倾城而出。
  "车声上路合,柳色东城翠",就惟妙惟肖地点染出了这种境界。说点染,是因为是作者并未进行全景式的描述,而是采用动静结合,声色倶出的特写手法,犹如一个配着声音的特写镜头,生动自然。远处,甬路上传来了一阵吱吱嘎嘎的行车声,这声音有些驳杂,,看来不是一辆车,它们到哪里去呢?"柳色东城翠",哦,原来是到东城去折柳踏青。一个""字不禁使人想到了依依柳烟,濛濛新绿的初春图景。接着,"花落草齐生,莺飞蝶双喜",诗人又把想象的目光转向了绿草青青的郊外。
  坐在马车上,顺着青色的甬路来到绿意萌生的柳林,来到万勿复苏的郊外。白的杏花、粉的桃花轻盈地飘落,而毛绒绒、绿酥稣的小草却齐刷刷地探出了头,给这世界点缀一片新绿。群莺自由自在地翱翔,美丽的蝴蝶成双成对地嬉戏,一切生命都在尽享大自然的温柔和丽,这该是何等畅快、舒心。
  然而诗人并未"渐入佳境",笔锋一转,把目光收回身旁。"堂堂坐相忆,酌茗代醉",一动一静,两个镜头浦,我们仿佛看到了诗人独坐旷室,痴痴地追忆什么,继而端起茶杯,默默一饮而尽,叹口气又呆呆坐出神。这里的孤寂、愁思,这里的凄冷、沉默,同欣欣向荣的大自然、欢愉的郊游人群形成了一种多么鲜明的对比。诗人追忆什么,是童年无拘无束的天真自由,少年隐居的苦读生活,还是欲登仕途的漂泊岁月?诗人在愁什么,愁仕途的艰辛难挨,还是愁人世的沧桑易变?
  融融春光下诗人抒写了无尽的感慨,个中滋味令人咀嚼不尽。诗人想入仕途却又忐忑不安;欲走进无拘无束的大自然,却又于心不甘。种种矛盾的情绪扭结在一起,寓情于景,寓情于境,自然而传神地表达出诗人微妙、复杂的内心世界。
  【作者简介】
  
  孟浩然(689-740),男,汉族,唐代诗人。本名不详(一说名浩),字浩然,襄州襄阳(今湖北襄阳)人,世称孟襄阳。浩然,少好节义,喜济人患难,工于诗。年四十游京师,唐玄宗诏咏其诗,至不才明主弃之语,玄宗谓:卿自不求仕,朕未尝弃卿,奈何诬我?因放还未仕,后隐居鹿门山,著诗二百余首。孟浩然与另一位山水田园诗人王维
  
  合称为王孟
  
  

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/bb35c5979a89680203d8ce2f0066f5335b81674d.html

《孟浩然《清明即事》原文翻译及赏析.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式