“但”与“但是”的语义特点分析作者:陈 琳来源:《现代语文(语言研究)》2008年第04期
摘 要:本文以巴金先生的作品为语料,将“但”与“但是”使用的语义背景分为三种类型:一是事实与预期的对比;二是后一语言片段有时表示比前一语言片段的程度更高,有时是对前一语言片段的条件所进行的限制,有时是对前一语言片段所做的补充说明;三是前后分句并无直接转折关系,要弄清两个分句之间的关系必须联系上下文。选择“但”与“但是”的语用根据主要是平衡语句的音节节律,给人以美感。
关键词:“但”“但是” 语义 语用
一、引言
“但”与“但是”都是表示转折关系的关联词,一般语法书普遍认为,它们在复句中作为转折关系的标记,连接着前后两个语言片段。它们在句中的位置比较固定,一般位于主语之前,常常与“虽然、尽管”这样的转折词套用在一起,形成典型的转折复句:“虽然A,但(是)B”,“尽管A,但(是)B”。郭志良先生在《现代汉语转折词语研究》中认为“但”的转折语气要强于“但是”。
二、巴金选择“但”和“但是”的语用根据
现代汉语的用词习惯是双音节词占优势,一个汉字就是听觉上的一个音节,所以语句中的词语不但具有正确表义的作用,而且还能平衡语句的音节节律,让人读起来顺口、流畅。巴金先生选择在什么地方用“但”,在什么地方用“但是”,有随意之处,也有讲究之点,主要是让音节搭配和谐。我们看下面的例子:
(1)我并不常常听从你的意见,但我总是认真地考虑它们。《最后的话——致树基》
(2)我不接受批评,但也不曾反驳。《怀念卫惠林》(对称)
(3)我们在信上谈话虽然很简单,但感情真挚。《巴金译文全集》
(4)他也到巴黎去,但不是去读书。《新的旅伴》
本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/b856cc81f68a6529647d27284b73f242326c3169.html
文档为doc格式