文言虚词用法归纳及翻译训练2(答案)

发布时间:2020-05-22 02:52:56   来源:文档文库   
字号:

文言文虚词用法归纳及翻译训练(其、且、若、所)

班级 姓名 学号

(一) 用作代词,又分几种情况:

1.第三人称代词。可代人、代事物,用在名词之前,作领属性定语,可译为他的它的(包括复数)。

①臣从其计,大王亦幸赦臣 (《廉颇》)

译:我按照他的办法去做,(果然)大王(也就)恩赦了我的罪。

②思国之安者,必积其德义 (《谏太》)

译:想要国家安定,一定要积聚的德义。

2.第三人称代词。一般代人,用在动词或形容词之前,作主谓短语中的小主语(整个主谓短语,在句中作主语或宾语),应译为”“(包括复数)。

①秦王恐其破壁 (《廉颇》)

译:秦王怕他撞坏宝玉

②其闻道也固先乎吾 (《师说》)

译:他知道道理本来比我早

③会其怒,不敢献 (《鸿门宴》)

译:正赶上他们发怒,不敢献上去

3.活用为第一人称或第二人称。可用作定语或小主语,视句意译为我的”“我(自己)或者你的”“

①余亦悔其随之而不得极夫游之乐也 (《游褒》)

译:我也后悔自己跟他出来,而未能极尽游洞的乐趣。

②老臣以媪为长君计短也,故以为其爱不若燕后 (《触龙》)

译:我觉得您为长君考虑得太短浅了,所以认为您爱(长君)不及燕后啊!

4.指示代词,表示远指。可译为”“那个”“那些”“那里

①不嫁义郎体,其往欲何云 (《孔雀》)

译:不嫁给这样仁义的公子,往后打算怎么办?

②问其深,则好游者不能穷也 (《游褒》)

译:打问它的深度,就是那些喜欢游险的人也未能走到尽头

③既其出,则或咎欲出者 (《游褒》)

译:出洞以后,就有人埋怨那主张退出的人

5.指示代词,表示其中的后面多为数词。

①于乱石间择其一二扣之 (《石钟》)

译:在杂乱的石中间选择其中的一两处敲打它

②独其为文犹可识,曰花山 (《游褒》)

译:只有其中的刻在石碑上的文字还可以辨识出“花山”的字样。

(二)用作副词。放在句首或句中,表示测度、反诘、婉商、期望等语气,常和放在句末的语气助词配合,视情况可译为大概”“难道”“还是”“可要等,或省去。

1.加强祈使语气,表婉商,相当于可要还是还要

①攻之不克,围之不继,吾其还也 (《烛之》)

译:进攻它攻克不下,围剿它又不能继续,我们还是回去吧。

②与尔三矢,尔其无忘乃父之志 (《伶官》)

译:交给你三枝箭,你不要忘记你父亲报仇的志向

③汝其勿悲 (《与妻书》)

译:你可不要悲伤啊

2.加强揣测语气,相当于恐怕”“或许”“大概”“可能

①愚人之所以为愚,其皆出于此乎 (《师说》)

译:愚人之所以成为愚人,大概都是于这个原因

②王之好乐甚,则齐国其庶几乎 (《庄暴》)

译:如果齐王(果真)很喜欢音乐,那么齐国治理得大概差不多了吧。

3.加强反问语气,相当于难道 怎么

①尽吾志也而不能至者,可以无悔矣,其孰能讥之乎? (《游褒》)

译:尽了自己的主观努力而未能达到,便可以无所悔恨,难道谁还能讥笑吗?

②念诸父与诸兄,皆康强而早逝,如吾之衰者,其能久存乎? (《祭十》)

译:想到我的几位叔伯和几位兄长都身体健康强壮却都过早地逝世,像我这样衰弱的人,难道能长久存活吗

(三)用作连词。

1.表选择关系,相当于是……还是……

①其真无马邪?其真不知马也 (《马说》)

译:难道是真的没有千里马吗?恐怕是真的不懂得千里马啊!

②其信然邪?其梦邪?其传之非其真邪 (《祭十》)

译:这是真的呢?还是做梦呢?还是传信的弄错了真实情况呢?

③天之苍苍,其色正邪?其远而无所至极邪?(《逍遥游》)

译:天的深蓝色,是它真正的颜色呢?还是因为它太远而没有尽头以致看不清楚呢?

2.表示假设关系,相当于如果,“要是”

①其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳 (《送东》)

译:(要是)他们学业(还)不精通,德行(还)有不具备的,(那就)不是(他的)智力低下,而是(他的)思想不我那样专注罢了

②沛然下雨,则苗浡然兴之矣。其若是,孰能御之 (《孟子》)

译:哗啦啦地下起大雨,禾苗便又蓬勃生长起来了。君如果能这样,又有谁能对抗得他了呢?

(四)用作助词。起调节音节的作用,可不译。

路曼曼其修远兮,吾将上下而求索 (《离骚》)

译:前面的路程遥远而又漫长,我要上天下地到处去寻觅心中的太阳。

(一)用作连词。

1.递进关系,而且,并且

①且立石于其墓之门  (《五人》)

译:并且在他们的墓门立碑

②王不行,示赵弱且怯也  (《廉颇》)

译:大王不去,显得赵国软弱而且胆小

2.递进关系,况且,再说

①且壮士不死则已,死即举大名耳 (《陈涉》)

译:再说好汉不死便罢,死就要取得大名声啊!

②且燕赵处秦革灭殆尽之际  (《六国》)

译:况且燕赵两国正处在秦国把其他国家快要消灭干净的时候

3.表让步关系。况且,尚且,还

①臣死且不避,卮酒安足辞 (《鸿门》)

译:我死尚且不怕,一 杯酒又哪里值得推辞!

②犹且从师而问焉 (《师说》)

译:(圣人……)尚且师向老师请教

③且夫天地之间,物各有主 (《赤壁赋》)

译:再说天地之间,事物各有主人。

④且勇者不必死节 (《报任安书》)

译:况且一个勇敢的人不一定要为名节去死

⑤ 且以汝之有身也,更恐不胜悲 (《与妻书》)

译:况且因为你有了身孕,(我)更担心(你)不能承受悲伤。

4.并列关系:又,又……又……,一面……一面……

①命如南山石,四体康且直 (《孔雀》)

译:愿您的寿命象南山的石头一样长久,愿您的身体永远健康又舒顺!

②有若老人咳且笑于山谷中 (《石钟》)

译:在山谷中还有象老头子一面一面笑的声音

(二)用作副词。

1.将,将要。

①不出,火且尽 (《游褒》)

译:再不出去,火把就要熄灭了。

②且为之奈何 (《鸿门》)

译:将怎么办呢?

2.况且,再说,姑且,暂且

①存者且偷生,死者长已矣 (《石壕》)

译:活着的人暂且活一天算一天,死去的人永远完结了!

②誓不相隔卿,且暂还家去 (《孔雀》)

译:我发誓不与你断绝关系,你暂且回娘家去

【且夫】句首助词,表示下文是更进一步的议论,况且再说

①且夫天下非小弱也 (《过秦》)

译:再时秦朝的统治力量,并没有缩小减弱啊。

②且夫天地之间,物各有主 (《赤壁》)

译:再说天地之间,事物各有主人。

【且如】就像。

且如今年冬,未休关西卒 (《兵车》)

就像今年的冬天,关西的士兵还未休整过。

(一)用作动词。

1.像,好像,如同。

① 视之,形若土狗  (《促织》)

译:(再仔细看它,形状象土狗子

2 吾不忍其觳觫,若无罪而就死地 (《齐桓》)

译:我不忍看它恐惧发抖的样子,如同没有罪过走向受刑的地方

2.及,比得上。

公不若君之美也 (《邹忌》)

译:徐公不如你漂亮啊。

(二)用作代词。

1.表第二人称,相当于”“你们;作定语时则译为你的

①若入前为寿 ,寿毕 ,请以剑舞 (《鸿门》)

译:你进去上前祝酒,祝酒完了,请求拿剑起舞(或:舞剑助兴)。

②不者,若属皆且为所虏   (《鸿门》)

译:不然的话,你们这些人都将被他所俘虏!

③若为庸耕,何富贵也 (《陈涉世家》)

译:你做雇工为人家耕地,哪里谈得上富贵呢?

④ 吾儿,久不见若影,何竟日默默在此 (《项脊》)

译:我的孩子,好长时间没见你的影子,怎么整天默默地在这里?

2.表近指,相当于”“这样”“如此

以若所为求若所欲,犹缘木而求鱼也 (《齐桓》)

译:用这样的做法,去谋求这样的理想,就象爬到树上去抓鱼一样。

(三)用作连词。

1.表假设,相当于如果”“假设等。

①若舍郑以为东道主  (《烛之》)

译:如果不灭郑国而它成为您东方道路上的主人

②若阙地及泉,隧而相见,其谁曰不然? (《郑伯克段于鄢》)

译:如果挖一条地道,挖出了泉水,从地道中想见,难道谁还说您违背了誓言

2.至,至于。

若民,则无恒产,因无恒心 (《齐桓》)

译:至于老百姓,就是(因为)没有固定的产业,因而没有长久不变的心。

【至若】【若夫】是用在一段话的开头,表示另起话题,引起论述的词。近似要说那”“”“如果说到的意思。有时不译。

① 若夫乘天地之正,而御六气之辩 (《逍遥》)

译:要说那乘着天地的正气,驾驭阴、阳、风、雨、晦、田的变化,

2 至若春和景明 (《岳阳》)

译:就象春日晴和、阳光明媚

(一)用作名词。处所,地方。

①成反复自念,得无教我猎虫所耶 (《促织》)

译:成名反复思索,莫非是给我捉蟋蟀的地方吗?

②某所,而母立于兹  (《项脊》)

译:这地方,你母亲曾经站过的。

(二)用作助词。

1.在动词前同动词组成字结构,字结构是名词性短语,表示……的人……的事物……的情况……的情况、“ ……的地方”等。

①成不敢敛户口,而又无所赔偿 (《促织》)

译:成名不敢勒索老百姓,但又没有抵偿的钱

②道之所存,师之所存也   (《师说》)

译:道理存在的地方,也是老师存在的地方。

2.和动词结合,如果后面还有名词性结构,则所字结构起定语的作用。

臣所过屠者朱亥,此子贤者,世莫能知,故隐屠间耳  (《信陵》)

译:我拜访的那个屠户朱亥,这人是个贤人,世上一般人不了解,因此才埋没在屠户中间。

【为……所】表示被动。

①为仲卿母所遣  (《孔雀东南飞》)

译:被焦仲卿的母亲赶回娘家

②仆以口语遇遭此祸,重为乡党所笑,以污辱先人  (《报任》)

译:我因为多嘴说了几句话而遭遇这场大祸,又被乡里人朋友羞辱嘲笑,从而污辱了祖宗

③不者,若属皆且为所虏 (《鸿门宴》)

译:不然的话,你们这些人都将被他俘虏!

【所谓】所说的。

①此所谓战胜于朝廷  (《邹忌》)

这就是人们)所说的“在朝延上征服了别国”

2 非吾所谓传其道解其惑者也 (《师说》)

译:并不是我所说的给人传授道理,人解释疑惑的老师

【所以】1.表示行为所凭借的方式、方法或依据,相当于用来……的方法 是用来……的等。

①吾所以待侯生者备矣  (《信陵》)

译:用来对待侯生(的礼节)也够周到了

2 师者,所以传道受业解惑也 (《师说》)

译:老师用来传授道理,传授学业,解释疑难的。

【所以】2.表示原因。相当于……的原因(缘故)、“之所以……”。

1 古人所以重施刑于大夫者,殆为此也  (《报任安书》)

译:古人之所以慎重地对大夫用刑,大概就是因为这个缘故。

2 所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也  (《鸿门宴》)

译:派遣官兵去把守函谷关的原因,是为了防备其它盗贼的进出和意外变故。

3 圣人之所以为圣,愚人之所以为愚,其皆出于此乎? (《师说》)

译:圣人之所以成为圣人,愚人之所以成为愚人,大概都是于这个原因

【所在】1.到处。

石之铿然有声者,所在皆是也 (《石钟》)

译:能敲得发出铿锵作响的山石到处都有

【所在】2.所在之处,处所。

急趋之,折过墙隅,迷其所在 (《促织》)

译:成名急忙追它,转过墙角,又不知它的去向了。

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/b83c1da67e1cfad6195f312b3169a4517623e574.html

《文言虚词用法归纳及翻译训练2(答案).doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式