小古文一百篇 - 性刚(附译文)

发布时间:2019-07-30 10:30:08   来源:文档文库   
字号:

小古文一百篇——性刚(附译文)

 有父子俱性刚,不肯让人。一日父留客饮,遣子入城市肉。子取肉回,将出城门,值一人对面而来,各不相让,遂(suì)挺立良久。父寻至见之,谓子曰:"汝姑持肉回,陪客饭。待我与其对立在此。"——《明清笑话集》

  注释

  俱:都

  遣:派

  市:买

  值:适逢,恰好碰上,遇到

  遂:于是

  良久:很久

  姑:暂且

  之:到

  谓...曰:对•••说

  将:将要

  入:进

  译文

  有一对父子都性格刚烈,一点都不肯谦让于人。一天,父亲留客人饮酒,派儿子入城买肉。儿子提着肉回家,将要出城门,恰巧一个人面对面走来,两人不肯相让,挺着身子面对面地站在那里,僵持了很久。父亲见儿子这么长时间也没有回来,就去寻找,看到这种情景,就对儿子说:"你暂且带着肉回去陪客人饮酒,等我跟他在这里对站着!"[1]

  寓意

  人与人之间,磕磕碰碰总是难免的。相互谅解,退一步海阔天空,忍一时风平浪静;倘若使气斗狠,对谁也没有好处。

  "子入城市肉"不能及时回家的原因是:将出城门,值一人对面而来,各不相让,遂挺立良久。

  《父子性刚》告诉我们做人的道理:为人不能倔强固执,使气斗狠;要学会谦让谅解,要有宽大的胸怀。

  这则故事讽刺了那些不懂得谦让、气量狭小、凡事斤斤计较的人。

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/b20d4342cd22bcd126fff705cc17552706225ee5.html

《小古文一百篇 - 性刚(附译文).doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式