第四部分部编版七年级下册(2016版)课内文言文梳理
孙权劝学
【参考译文】
当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权管事了,不可不学习!”吕蒙以军中事务多来推辞。孙权说:“我难道想要你钻研经书当博土吗只应当粗略地阅读,了解历史罢了。你说事务多,比起我来怎么样我经常读书,自以为大有益处。”吕蒙于是开始学习。到了鲁肃经过寻阳的时候,鲁肃和吕蒙论议,十分惊奇地说:“以你现在的オ干、谋略来看,你不再是原来那个吴下阿蒙了!”吕蒙说:“士别三日,就要重新拭目相看,长兄知道这件事怎么这么晚呢!”鲁肃于是叩拜吕蒙的母亲,与吕蒙结为朋友,然后分别了。【课下注解】〔但〕只,只是〔辞〕推托。〔涉猎〕粗略地阅读。〔阿蒙〕吕蒙的小名。阿,名词词头。〔见往事〕了解历史。见,了解。往〔务〕事务。事,指历史。〔更〕重新。〔及〕到,等到。〔孤〕古时王侯的自称。〔才略〕才干和谋略。〔刮目相待〕拭目相看,用新的眼光〔卿〕古代君对臣的爱称。朋友、夫看待。刮,擦拭。妇间也以“卿”为爱称。〔治经〕研究儒家经典。〔非复〕不再是。〔大兄〕长兄,这里是对朋友辈的敬〔吴下〕指吴县,今江苏苏州。称。〔当涂〕当道,当权。〔见事〕知晓事情【重点句子翻译】
1.卿今当涂掌事,不可不学!
你现在当权掌管政事了,不可以不学习!>>>>2.卿言多务,孰若孤
你说(你事务繁忙,谁比得上我(的事务多呢>>>>3.卿今者才略,非复吴下阿蒙!
你现在的才干和谋略,不再是当年吴县的那个阿蒙了!>>>>4.孤岂欲卿治经为博士邪!
我难道想要你研究儒家经典成为专掌经学传授的学官吗>>>>5.但当涉猎,见往事耳。
只是应当粗略地阅读(或:浏览群书,了解历史罢了。>>>>6.士别三日,即更刮目相待。
有抱负的人分别多日,就要重新用新的眼光看待。>>>>7.大兄何见事之晚乎!
长兄为什么知晓事情这么晚啊!>>>>8.蒙辞以军中多务。
吕蒙用军中事务繁多来推托。>>>>
木兰诗
【参考译文】
叹息声一声连着一声,木兰对着门织布。(不知怎的)听不到织布机发出的声音,只听到木兰声声的叹息。
问木兰想的是什么,问木兰思念的是什么。木兰我也没想什么,木兰我也没思念什么。昨夜看见军中的文告,可汗大规模地征兵,征兵的名册很多卷,每卷都有父亲的名字。父亲没有大儿子,木兰没有哥哥,愿意为此买马和马具,从此代替父亲出征
到东边集市买骏马,到西边集市买马鞍和坐垫,到南边集市买马嚼子和缰绳,到北边集市买长鞭。早晨告别父母离开,晚上住宿在黄河边,听不见父母呼唤女儿的声音,只听见黄河流水的声响。早晨告别黄河离离开,晚上到达黑山边,听不见父母呼唤女儿的声音,只听见燕山胡马的嘶叫声。
远行万里,投身战事,像飞一样越过一道道关塞山岭。北方的寒气传来了打更的声音,清冷的月光照着铠甲。将士们多年来身经百战,有的牺牲了,有的胜利归来。
回来拜见可汗,可汗坐在朝堂上,(给木兰)记最大的功,赏赐很多的财务,可汗问(木兰)有什么要求,木兰不愿做尚书郎;希望骑上千里马,送我回到故乡。
父母听说女儿回来,互相搀扶着出城;姐姐听说妹妹回来,对着门梳洗打扮;小弟听说姐姐回来,霍霍磨刀杀猪宰羊。打开我东屋的闰门,坐在我西厢房的床上。脱掉我作战时的战袍,穿上我往日的衣裙,对着窗户梳理美丽的鬓发,照着镜子贴上好看的花黄。出门去看同伍的士兵,同伴们都很惊异:同行作战十几年,(竟)不知木兰是女子。
雄兔前脚时时动弹,雌兔两眼时常眯着;雄雌两兔贴近地面跑,怎么能分辨出哪只是雄兔,哪只是雌兔呢可汗,我国古代西北地区民族对最高【课下注解】统治者的称呼。〔唧唧〕叹息声。〔军书十二卷〕征兵的名册很多卷。