国风·召南 第一一篇 江有汜
【概要】妇人遭弃的哀诉。
江有汜,之子归,不我以。不我以,其后也悔。 江有渚,之子归,不我与。不我与,其后也处。 江有沱,之子归,不我过。不我过,其啸也歌。
【注释】 01、之子归:这个人回家 02、汜(Si):长江的支流,或说从主流分出然后又汇入主流的小河。 03、渚:洲,水中的小块陆地 04、沱:可以停船的水湾,或说是支流 05、以:将谁带走的意思 06、与:同 07、处:居住 08、过:到
江有汜、之子歸、不我以。不我以、其後也悔。
江有渚、之子歸、不我與。不我與、其後也處。
江有沱、之子歸、不我過。不我過、其嘯也歌。
The Jiang has its branches , led from it and returning to it . Our lady , when she was married , Would not employ us . She would not employ us ; But afterwards she repented .
The Jiang has its islets . Our lady , when she was married , Would not let us be with her . She would not let us be with her ; But afterwards she repressed [such feelings] .
The Jiang has the Tuo . Our lady , when she was married , Would not come near us She would not come near us ; But she blew that feeling away , and sang .
本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/a4942cab2af90242a995e524.html
文档为doc格式