《晏子使楚》原文、译文对照翻译

发布时间:2020-03-27 08:25:52   来源:文档文库   
字号:

《晏子使楚》原文、译文对照翻译

1、晏子将使楚。

解释:将:将要    使:出使

翻译:晏子将要出使到楚国

2、楚王闻之,谓左右曰:晏婴,齐2习辞者也,今来,吾欲辱之3),何以也?

解释:闻:听说     之:代词,代晏子将使楚的消息    之(2):的    习:熟练    辞:言辞     …………的人    今:现在    方:将要    欲:想要    之(3):代词,代晏婴    何以:以何    以:用    也:呢

翻译:楚王听到这个消息,对手下的人说:晏婴是齐国善于辞令的人,现在要来,我想要羞辱他,用什么办法呢?

3、左右来也,臣请一人过王而行。

解释:对:回答   为:在这里相当于“于”。 其:代词,代晏婴 缚:捆绑

翻译:手下的人回答说:当他来的时候,请允许我们绑着一个人从大王面前走过。

4、王曰,何者也?对曰,齐人也。王曰,何?曰,坐盗。

解释:为:做    坐:犯罪    盗:偷窃

翻译:大王(就)问,(他)是干什么的?我就说是齐国人。大王(再)问犯了什么罪?我们就犯了偷窃罪。

5、晏子至,楚王晏子酒。酒酣,吏二缚一人

解释:赐:赏赐,请    诣:到(指到尊长那里去)

翻译:晏子来了,楚王请晏子喝酒,喝酒喝得正高兴的时候,两个小官吏绑着一个人到楚王面前

6、王曰:缚者为者也?对曰:齐人也,坐盗。王视晏子曰:齐人善盗

解释:曷:同,什么    固:本来。    善:善于   

翻译:楚王问道:绑着的人是干什么的?小官吏)回答说:是齐国人,犯了偷窃罪。楚王着晏子齐国人本来就善于偷窃吗?

7、晏子避席对曰:婴闻,橘生(于)淮南则为1)橘,生于淮北则2)枳,叶相似,其实味不同。所以者何,水土异也。

解释:避席:离开座位,表示郑重。

之:代词,这样的事,指下文橘生淮南则为橘……其实味不同   

则:连词,就   为(1):是    为(2):变成,变为   徒:只 其:它们的    实:果实   所以……者,……的原因 然:指示代词,这样    异:不同

翻译:晏子离开了席位回答说我听说这样的事,橘子生长在淮河以南就是橘,生长在淮河以北就变成,只是叶子的形状很相像它们果实的味道完全不同。之所以这样的原因是什么呢是水土不同

8、今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无水土使民善盗

解释:得无:莫非    之:的    耶:语气助词,表示反问,可译为

翻译:现在老百姓生长在齐国不偷东西,到了楚国就偷东西,莫非楚国的水土使得老百姓善于偷东西吗?

9、王笑曰:圣人非所与(之)也,寡人反取焉。

解释:熙:同,开玩笑    反:反而    病:辱

翻译:楚王笑着说圣人是不能同他开玩笑的,我反而自没趣了。

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/a38a2ac7bb4cf7ec4afed0b8.html

《《晏子使楚》原文、译文对照翻译.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式