南轩记(曾巩)阅读答案附翻译(2)

发布时间:2019-02-27 13:19:32   来源:文档文库   
字号:

南轩记(曾巩)阅读答案附翻译(2)

答案:

5.答案CA,蕃,同 ,屏障,这里是作为屏障,意译为 围上篱笆 B,亲,指父母亲,根据作者身世这里指母亲。D,称, 在这里都是援引、引证的意思,后面多接言语、事例等。)

6.答案:CA.于,介词,表比较,可译为 ;本句选自《劝学》。B,于,介词,引进处所或对象,可译为 ;本句选自班固《苏武传》。C.于,表被动,可译为 ,与例句中的 字用法相同;本句选自韩愈《师说》。D,于,介词,可译为 ,引进对象;本句选自王羲之《兰亭集序》。)

7.答案:C

附原文的标点:得其时则行,守深山长谷而不出者,非也。不得其时则止,仆仆然求行其道者,亦非也。吾之不足于义,或爱而誉之者,过也。吾之足于义,或恶而毁之者,亦过也。

8.答:居住在南轩,欣赏自然美,忘掉功名富贵,感到快乐;南轩如同朋友,在这里博览群书,懂得修身养性之道,感到快乐;读圣贤书,明白事理,懂得治国之道,感到快乐。

9.(1)译:世上固然有身在朝廷的显贵,财富与国君匹敌(相当)的富商,但我不愿意和他们互换位置。(计分点:

2)译:世人的性情各不相同,由此而明白处于闲散的生活状态中,隐居在僻静的处所,对我的性情最为合适。(计分点: 于是 伏闲隐奥

3)译:人有过错就改正,凭勇敢去对待所要奔赴的事业,靠永不止息来实现最高的目标,这些都是我要从内心来加以索求的东西(原因)。(计分点: 所以 求于内 至之 ,注意 以勇 以不止 的句式特点)

得到邻近杂草很多的一块地,围上篱笆,栽上竹木,在里面灌水种蔬菜,搭建起草房来供自己休息,悠闲又快乐。世上固然有身在朝廷的显贵,财富与国君匹敌(相当)的富人,但我不愿意和他们互换位置。

世人的性情各不相同,由此而明白处于闲散的生活状态中,隐居在僻静的处所,我的性情最为合适。迫使我去做繁杂的事情,原本就不是我那天赋的长处所在,何况还要让人到那势利、爱憎、毁誉中间去争斗呢?

然而我母亲的赡养没条件达到最完美的地步,我兄弟们的粗食淡饭也没办法顿顿吃得上,我被解决这些生活问题所驱迫,有时在田地里用饭,有时在野外住宿,不能够经常呆在这草房中,哪能在心里不焦躁呢?

不过冷静一下再想想,大凡像我这样违背自己的性情,劳苦自己的身体,被生活问题所驱迫的情况,也是有理由去做的了。读书人原本就有该勤苦的事,也有该尽力的事,明白这些都是从上天那里承受过来的,进而顺从它,那我也就没有任何地方不是该欢乐的了,为什么偏偏一定要在这草房里休息才算好呢?回想我所爱好的东西很高远,与身在这草房中没有什么太大的关系。

然而六经、诸子百家、史家的著述,注解之类的书籍,以及评定美好事物,讽刺丑恶现象,对细微的东西别有感触而寄托又深远,凿于山崖和镌刻在墓石,浮夸又诡谲怪异的

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/993ac34c66ec102de2bd960590c69ec3d5bbdbb1.html

《南轩记(曾巩)阅读答案附翻译(2).doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式