韩愈《顺宗实录-宫市-农夫殴宦》阅读答案翻译译文中考语文试题练习

发布时间:2019-04-20 15:29:26   来源:文档文库   
字号:

韩愈《顺宗实录?宫市|农夫殴宦》阅读答案翻译译文中考语文试题练习

  农夫殴宦

  尝有农夫以驴负柴至城卖,遇宦者(太监)称“宫市”取之;才与绢数尺,又就索“门户”(指“门户”税),仍邀(强要)以驴送至内。农夫涕泣,以所得绢付之;不肯受,曰:“须汝驴送柴至内。”农夫曰:“我有父母妻子,待此然后食。今以柴与汝,不取直而归,汝尚不肯,我有死而已!”遂殴宦者。

  【译文】

  曾经有一个农夫,用驴驮着木柴到城里来卖,遇到宦官自称“宫市”拿走他的木柴,只给了他几尺绢,又就地索取“门户”税,还强要用驴把木柴送到内廷去。农夫哭了,把得到的绢又给了宦官,不肯接受,说:“必须用你的驴把柴送到内廷。”农夫说:“我家有父母、妻子、儿女,等着卖柴得钱后,才能有饭吃。现在我把木柴给了你,不向你要价钱就回去,你还不肯放我,我也只有和你以死相拼了!”农夫就殴打了宦官。

  【阅读训练】

  1.解释文中加点词:

  (1)才与绢数尺 (2)农夫涕泣 (3)不取直而归 (4)遂殴宦官

  2.下列句子中加点的“以”与“仍邀以驴送至内”中的“以”用法相同的一项是:

  A.以刀劈狼首 B.余故道为学之难以告之

  C.不以物喜,不以己悲 D.有好事者船载以入

  3.把画线句子翻译成现代汉语:

  我有父母妻子,待此然后食。

  4. 文中卖柴农夫与白居易笔下的卖炭翁的遭遇,揭露了怎样的社会现实?卖柴农夫与卖炭翁这两个人物形象有什么不同?请简要谈谈你的看法。

  【参考答案】

  1.(1)给 (2)眼泪 (3)通“值”价值 (4)就 3.略

  4.揭露了“宫市”对劳动人民的剥削、迫害。

  卖柴农夫性情刚烈,敢于奋起反抗;卖炭翁淳朴善良,逆来顺受。

  

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/947faa8cb42acfc789eb172ded630b1c58ee9b15.html

《韩愈《顺宗实录-宫市-农夫殴宦》阅读答案翻译译文中考语文试题练习.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式