十九大100个必会热词翻译(2017)word版

发布时间:2020-05-18 10:38:38   来源:文档文库   
字号:

100个必会热词翻译(2017版)

1.中国梦

The Chinese Dream

2.不忘初心

Stay true to the mission

3.两个一百年

Two centenary goals

4.新常态

New normal

5.中国制造2025

Made in China 2025

6.“双一流”

“Double First-Class” initiative

7.工匠精神

Craftsmanship spirit

8.中国天眼:500米口径球面射电望远镜(FAST)

China’s Eye of Heaven: The Five-hundred-meter Aperture Spherical Telescope (FAST)

9.歼20隐形战机

J-20 stealth fighter

10.国产航母

Domestically built aircraft carrier

11.国产客机

Homemade passenger jet

12.可燃冰试采

Sampling of combustible ice

13.量子卫星“墨子号”

Quantum satellite “Micius”

14.北斗卫星导航系统

Beidou navigation system

15.风云四号A星卫星

Fengyun-4A satellite

16.重型运载火箭

Heavy-lift carrier rocket

17.沪港通

Shanghai - Hong Kong Stock Connect

18.深港通

Shenzhen - Hong Kong Stock Connect

19.京津冀一体化

Beijing - Tianjin - Hebei integration

20.雄安新区

Xiongan New Area

21.自贸实验区

Pilot free trade zones

22.医疗改革

Medical reform

23.供给侧改革

Supply side reform

24.扫脸支付

Face scan payment

25.二维码支付

Two-dimensional barcode payment

26.人工智能

Artificial intelligence

27.虚拟现实

Virtual reality

28.5G时代

5G era

29.分享经济

Sharing economy

30.互联网金融

Online finance

31.亚投行

Asia Infrastructure Investment Bank

32.低碳城市

Low-carbon cities

33.一小时通勤圈

One-hour commuting circle

34.蓝色经济

Blue economy

35.纵向横向经济轴带

North-south and east-west intersecting economy belts

36.众创、众包、众扶、众筹

Crowd innovation,crowd sourcing,crowd support and crowd funding

37.战略性新兴产业

Emerging sectors of strategic importance

38.香港回归祖国20周年

The 20th anniversary of Hong Kong’s return to China

39.点赞

Give a like

40.自媒体

We-Media

41.实名认证

Real-name authentication

42.精准扶贫

Targeted poverty reduction

43.精准医疗

Precision medicine

44.利益共同体

Community of shared interests

45.轨道交通

Rail traffic

46.动车

Bullet train

47.城际列车

Inter-city train

48.“一带一路”倡议

Belt and Road Initiative

49.“丝绸之路经济带”

The Silk Road Economic Belt

50.21世纪海上丝绸之路

21st-Century Maritime Silk Road

51.古丝绸之路

The ancient Silk Road

52.互联互通

Establish and strengthen partnerships/connectivity

53.文化自信

Cultural confidence

54.新型大国关系

New type of major-power relationship

55.可替代能源汽车

Alternative energy vehicle

56.可载人无人机

Passenger-carrying drone

57.空中上网服务

In-flight WIFI services

58.海外代购

Overseas shopping representative

59.海淘

Cross-border online shopping

60.多次往返签证

Multiple-entry visa

61.散客

Individual traveler

62.自由行

Independent travel

63.跟团游

Package tour

64.深度游

In-depth travel

65.自驾游

Self-driving tours

66.免税店

Duty-free store

67.无现金支付

Cashless payment

68.旺季

Peak season

69.淡季

Off season

70.反腐剧

Anti-corruption TV series

71.合拍片

Co-production

72.打车软件

Taxi-hailing app

73.代驾服务业

Designated driver business

74.单双号限行

Traffic restrictions based on even- and odd-numbered license plates

75.共享汽车

Car-sharing

76.绿色金融改革创新试验区

Pilot zones for green finance reform and innovations

77.超国民待遇

Super-national treatment

78.现代医院管理制度

Modern hospital management system

79.机遇之城

Cities of opportunity

80.直播经济

Live stream economy

81.互联网+政务服务

Internet Plus government services

82.创新型政府

Pro-innovation government

83.无人机紧急救援队

UAV(unmanned aerial vehicle) emergency rescue team

84.二孩经济

Second-child economy

85.父亲假;陪产假

paternity

86.带薪休假

Paid leave

87.低头族

phubber

88.副中心

Sub-center

89.用了洪荒之力

Give one’s full play

90.营改增

Replace business tax with value-add tax(VAT)

91.创新型人才

Innovative talent

92.积分落户制度

Points-based hukou system

93.混合所有制改革

Mixed-ownership reform

94.税收减免

Tax reduction and exemption

95.生态保护红线

Ecological wealth

96.网约车

Online car-hailing

97.宜居城市

Habitable city

98.移动支付

Mobile payment

99.电子竞技

E-sorts

100.双创人才

Innovative and entrepreneurial talent

来源:中国日报网、《热词红宝书》、中国日报社编著,民主与建设出版社,2017年版。

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/8f18a1b70042a8956bec0975f46527d3240ca6d5.html

《十九大100个必会热词翻译(2017)word版.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式