世界各国有趣的谚语俚语

发布时间:2019-02-25 13:53:56   来源:文档文库   
字号:

世界各国有趣的谚语俚语

【篇一:世界各国有趣的谚语俚语】

practice makes perfect.熟能生巧.

god helps those who help themselves.天助自助者.

easier saie than done.说起来容易做起来难.

where there is a will, there is a way.有志者事竟成.

its never too old to learn.活到老学到老.

more hasty,less speed.欲速则不达

a journey of a thousand miles begins with a single step.千里之行始于足下.

look before you leap.三思而后行.

rome was not built in a day.伟业非一日之功.

great minds think alike.英雄所见略同.

well begun,half done.好的开始是成功的一半.

it is hard to please all.众口难调

facts speak louder than words.事实胜于雄辩

【篇二:世界各国有趣的谚语俚语】

there are plenty more fish in the sea.意思:海里的鱼有的是;还有很多一样好的。闺蜜今天失恋了,心情超级郁闷,就可以那这句话来安慰她天涯何处无芳草,何必单恋一枝花neither fish nor fowl 意思:不伦不类现在混搭如此流行,没梳头发叫自然蓬松,穿着睡衣出门叫范儿,emma~~have bigger/other fish to fry意思:还有更重要的事情要做今天约饭吗?正忙呢改天吧哈哈(遥遥无期。。。)愤怒的小鸟╭(╯^╰)╮

let the cat out of the bag.意思:无意中泄露秘密绿茶婊,心机婊!故意的!碧池碧池!when the cats away the mice will play.意思:猫儿不在,老鼠自在。山中无老虎猴子称大王,当哩个啷当哩个啷,小子们,好吃好喝的都上来吧!curiosity kills the cat.意思:好奇心害死猫。其实好奇心也害死人,话糙理不糙。单身汪也来凑个热闹!

every god has its/his day.意思:人人皆有得意时。看到这句突然有信心了,当单身汪抱得美人归的时候就是春风得意狗腿疾 a dog and pony show意思:为公关或促销而举行的造势活动互撕、互黑、互推、发布会、剧照不一而足,不过这个短语暗含贬义,怎么用自己掂量吧~a dogs life意思:悲惨的生活我勒个去,简直是躺着也中枪,难道宠物狗的生活很糟糕吗?尼玛,衣服比我的还贵啊

跑得吭哧吭哧的才没迟到\(^o^)/pigs might fly.意思:表示不相信某事会发生,太阳从西边出来。猪八戒不就是个会飞的猪嘛cast/throw pearls before swine意思:对牛弹琴这个swine也是猪的意思啦pig in the middle意思:被夹在中间而左右为难的人o(╯□╰)o o(╯□╰)o o(╯□╰)o 俺老孙来也

monkey business意思:恶作剧,胡闹看来天下乌鸦一样黑,天下猴子一样调皮呀。make a monkey out of sb意思:捉弄愚弄某人愚人节的时候用妥妥的!

好啦,今天就到此为止了。希望大朋友小朋友六一快乐!

注:图片均来自百度

脑筋急转弯答案:because it has two banks.(你猜对了吗)

smarteducation泽巺文化

投诉

【篇三:世界各国有趣的谚语俚语】

爱思英语编者按:每种语言都有一些生动有趣的词汇,用以形容人的不同特性。美国口语中经常使用的一些描述各种人的习惯用语不仅能让你了解美国文化,而且有助于掌握更地道、更纯正的美式口语。

下面是一些有趣的例子:

1. nerdjock是美国学生常用的两个俗语。nerd的意思和汉语中的 书呆子 类似。这类人聪明勤奋,但却过于保守严肃,在校园里颇让人瞧不起。jock则恰恰相反。他们魁梧帅气,很受女孩子们的欢迎,尤其擅长american footballbasketball等各种体育运动。当然,校园中也不乏漂亮的girl jocks.

2. egghead这个词在1952年的美国总统大选中被首次使用。当时的竞选双方分别是二战盟军总司令艾森豪威尔和书生气十足的伊利诺伊州州长史蒂文森。史蒂文森精心准备的竞选演讲文字华丽晦涩,只有和他一样的知识分子才会感兴趣。因此对手取笑他说:sure, all the eggheads lovestevenson. but how many eggheads do you think there are. egghead的意思,就是指书生气很足的知识分子。

3. hickcity slicker这两个词的意思在各种语言中一定都能找到对应的词,它们分别是城里人和乡下人对对方的贬称。hick的意思是 乡巴佬,土包子, slick字面意思是 圆滑的,油滑的 ,因而city slicker也就是乡下人眼中的 城里老油子,打扮光鲜,老于世故却不可信的城里滑头

4.turkey(火鸡)shrimp()crab(螃蟹)这三种动物在美国人眼中会是什么人呢?turkey是美国人在thanksgiving daychristmas day家家都要吃的食物。但是,活的火鸡样子难看,行动又笨拙,所以turkey就用来形容那种愚蠢无用的人。而那种雇用了这些turkey,又不能开除他们的政府或商业机构就被称作turkey farm. shrimp常被用于指代那些个子矮小的人或无足轻重的小人物。请看下面的句子:you may call napoleon a little shrimp. but for a shrimp, he certainly made the restof europe tremble.crab因为长相丑陋凶恶,常被用来指那些性格暴躁、脾气很坏的人。

5.baby boomer, yuppie(雅皮士), dink(丁克)sandwich generation这四个词反映了美国经济和社会变化。二战结束后的二十年内,美国人口激增,那个时期出生的人在美国被称作babyboomers,因boom有激增、暴涨之意。yuppie(雅皮士)(young urban professionals)是指生活在大城市、受过高等教育、生活富裕的成功职业人士。dinks (double income, no kids)是指那些有很好的工作和收入,但是不要孩子的夫妇。sandwich generation则恰恰相反,他们是既要赡养老人,又要抚养下一代,像三明治一样被夹在中间的经济负担较重的一群人。

6. couch potatomall rat是两个和美国人生活习惯有关的俗语。couch potato指一有时间就坐在沙发上看电视的人,一声不吭,一动不动,就像一个圆滚滚的土豆。而mall rat当然不会是购物中心的真老鼠,而是指没事儿老喜欢到mall(大商场)里去逛的人。

7. backseat driver, wheeler-dealer, free-wheeler, fifth wheel是四个和汽车有关的常用习语。backseat driver坐在汽车后排,却不停地对前面开车的人指手画脚,因此是指那些自己不在岗位上,但是却喜欢给在位的人提供人家不需要的意见的人。wheeler-dealer精明能干,是那种善于运用权利和财势在政治或商业活动中为所欲为,独断独行的人。free-wheeler喜欢自由,不受约束,是指那些不愿意遵守自己工作单位的规章制度,想怎么做就怎么做的人。而fifth wheel的意思则很好猜出。一辆汽车只有四只轮子,那么,fifth wheel当然是多余的、不受欢迎的人了。

8. green thumball thumbs也是两个很有意思的俗语。green thumb指善于养花种草的人,这些人总是能把花园收拾得绿色怡人,养出来的花草光亮健康,羡煞那些费了很多劲儿,种出来的花草蔬菜却总是半死不活的人。所以,green thumb就是那些很会养花种草的人。如果说一个人是allthumbs会是什么样呢?想想看,拇指虽好,可要是十个指头都长成短短粗粗的拇指,干起活来肯定很难受。因此all thumbs便是形容一个人笨手笨脚。

9.penny-pinchercheapskate都是指花钱很小心、吝啬的人。penny是一美分,pinch意为 ,顾名思义,penny-pincher就是那些连一分钱都要在手里捏得紧紧的、舍不得花出去的人。cheapskate则是万事以省钱为本,越省越好,请客最多带你macdonald。这种人往往不受欢迎,尤其令他们的女朋友反感。从这个意义上说,cheapskatepenny-pincher更贬损。

10. spring chickenlame duck是指春天孵出的小鸡和瘸腿的鸭子吗?当然不是,读一读下面这两句话,猜猜它们的意思吧。(1)the woman said,over forty, so im not a spring chicken any more.(2)the governor of our state ended up as a lame duck when he lost the election. he still has sixweeks left in office but theres nothing to do except to pac

k up his papers.实际上,spring chicken意为 年轻人,缺乏经验的人 lame duck是指 竞选连任失败、即将卸任的官员 ,也用来指 不中用的人 。任何美国官员 从市长、州长、参议员到总统 都有可能因无能而被称为lameduck

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/827cd37c951ea76e58fafab069dc5022abea4658.html

《世界各国有趣的谚语俚语.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式