英文名诗翻译《西风颂》>>>>
OdetotheWestWind
I
OwildWestWind,thoubreathofAutumn'sbeing,Thou,fromwhoseunseenpresencetheleavesdead
Aredriven,likeghostsfromanenchanterfleeing,
Yellow,andblack,andpale,andhecticred,Pestilence-strickenmultitudes:Othou,Whochariotesttotheirdarkwintrybed
Thewingedseeds,wheretheyliecoldandlow,Eachlikeacorpsewithinitsgrave,untilThineazuresisteroftheSpringshallblow
Herclariono'erthedreamingearth,andfill(DrivingsweetbudslikeflockstofeedinairWithlivinghuesandodoursplainandhill:
WildSpirit,whichartmovingeverywhere;Destroyerandpreserver;hear,ohhear!II
Thouonwhosestream,midthesteepsky'scommotion,
Loosecloudslikeearth'sdecayingleavesareshed,ShookfromthetangledboughsofHeavenandOcean,
Angelsofrainandlightning:therearespreadOnthebluesurfaceofthinea{:e}rysurge,Likethebrighthairupliftedfromthehead
OfsomefierceMaenad,evenfromthedimvergeOfthehorizontothezenith'sheight,
Thelocksoftheapproachingstorm.Thoudirge
Ofthedyingyear,towhichthisclosingnightWillbethedomeofavastsepulchre,Vaultedwithallthycongregatedmight
Ofvapours,fromwhosesolidatmosphere
Blackrain,andfire,andhailwillburst:ohhear!III
ThouwhodidstwakenfromhissummerdreamsTheblueMediterranean,wherehelay,
Lull'dbythecoilofhiscryst{`a}llinestreams,
BesideapumiceisleinBaiae'sbay,AndsawinsleepoldpalacesandtowersQuiveringwithinthewave'sintenserday,
AllovergrownwithazuremossandflowersSosweet,thesensefaintspicturingthem!ThouForwhosepaththeAtlantic'slevelpowers
Cleavethemselvesintochasms,whilefarbelowThesea-bloomsandtheoozywoodswhichwearThesaplessfoliageoftheocean,know
Thyvoice,andsuddenlygrowgraywithfear,Andtrembleanddespoilthemselves:ohhear!IV
IfIwereadeadleafthoumightestbear;IfIwereaswiftcloudtoflywiththee;
Awavetopantbeneaththypower,andshare
Theimpulseofthystrength,onlylessfreeThanthou,Ouncontrollable!IfevenIwereasinmyboyhood,andcouldbe
ThecomradeofthywanderingsoverHeaven,Asthen,whentooutstripthyskieyspeed
Scarceseem'davision;Iwouldne'erhavestriven
Asthuswiththeeinprayerinmysoreneed.Oh,liftmeasawave,aleaf,acloud!Ifalluponthethornsoflife!Ibleed!
Aheavyweightofhourshaschain'dandbow'dOnetoolikethee:tameless,andswift,andproud.V
Makemethylyre,evenastheforestis:Whatifmyleavesarefallinglikeitsown!Thetumultofthymightyharmonies
Willtakefrombothadeep,autumnaltone,Sweetthoughinsadness.Bethou,Spiritfierce,Myspirit!Bethoume,impetuousone!
DrivemydeadthoughtsovertheuniverseLikewither'dleavestoquickenanewbirth!And,bytheincantationofthisverse,
Scatter,asfromanunextinguish'dhearth
Ashesandsparks,mywordsamongmankind!Bethroughmylipstounawaken'dearth
Thetrumpetofaprophecy!OWind,
IfWintercomes,canSpringbefarbehind?
1/3
英文名诗翻译《西风颂》>>>>
西风颂
[英]珀西·比西·雪莱一
剽悍的西风啊,你是暮秋的呼吸,因你无形的存在,枯叶四处逃窜,如同魔鬼见到了巫师,纷纷躲避;