渡荆门送别
【作者】李白 【朝代】唐 译文对照
渡远荆门外,来从楚国游。
山随平野尽,江入大荒流。
月下飞天镜,云生结海楼。
仍怜故乡水,万里送行舟。
(1)荆门:山名。 (2)远:远自。 (3)楚国:楚地,指湖北一带,春秋时期属楚国。 (4)平野:平坦广阔的原野。 (5)江:长江。 (3)大荒:广阔无际的田野。 (6)月下飞天镜:明月映入江水,如同飞下的天镜。 (3)下:移下。 (7)海楼:海市蜃楼,这里形容江上云霞的美丽景象。 (8)仍:依然。 (3)怜:怜爱。 (3)故乡水:指从四川流来的长江水 (9)万里:喻行程之远。
船远行,路过荆门一带,来到楚国故地。
青山渐渐消失,平野一望无边。长江滔滔奔涌,流入广袤荒原。
月映江面,犹如明天飞镜;云变蓝天,生成海市蜃楼。
故乡之水恋恋不舍,不远万里送我行舟。
这首诗是李白青年时期出蜀至荆门时赠别家乡而作
这首诗通过对出蜀至荆门沿途所见景物的描写,展现了一幅由高山、原野、明月、彩云构成的雄奇壮丽的画卷,抒发了诗人对祖国大好山河的赞美,表达了作者对故乡无限爱恋的真挚感情.
本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/74825e8adf80d4d8d15abe23482fb4daa48d1d0a.html
文档为doc格式