孟子二章

发布时间:2011-08-28   来源:文档文库   
字号:

孟子二章
原文:

鱼,我所欲也,熊掌,亦我所欲也,二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也。生,

我所欲也,义,亦我所欲也,二者不可得兼,舍生而取义者也。生亦我所欲,所

欲有甚于生者,故不为苟得也。死亦我所恶,所恶有甚于死者,故患有所不辟也。

如使人之所欲莫甚于生,则凡可以得生者何不用也?使人之所恶莫甚于死者,

凡可以辟患者何不为也?由是则生而有不用也,由是则可以辟患而有不为也,

故所欲有甚于生者,所恶有甚于死者。非独贤者有是心也,人皆有之,贤者能勿

丧耳。

一箪食,一豆羹,得之则生,弗得则死。呼尔而与之,行道之人弗受;蹴尔而与

之,乞人不屑也。 万钟则不辩礼义而受之,万钟于我何加焉?为宫室之美,妻

妾之奉,所识穷乏者得我与?乡为身死而不受,今为宫室之美为之;乡为身死而

不受,今为妻妾之奉为之;乡为身死而不受,今为所识穷乏者得我而为之:是亦

不可以已乎?此之谓失其本心。

生于忧患 死于安乐

舜发于畎亩之中,傅说举于版筑之间,胶鬲举于鱼盐之中,管夷吾举于士,

孙叔敖举于海,百里奚举于市。故天将降大任于斯人也,必先苦其心志,劳其筋

骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。

人恒过,然后能改;困于心,衡于虑,而后作;征于色,发于声,而后喻。入则

无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡。然后知生于忧患而死于安乐也。



本文选自《孟子》,记录战国时代思想家孟子的思想和政治言论的书,传为他与弟子所做
[编辑本段]重点词语解释:
苟得:苟且取得,这里是苟且偷生的意思 患:祸患
如使:假如,假使
何不用也:什么手段不可以用呢? 勿丧:不丢掉
呼尔而与之:没有礼貌的吆喝着给他。尔:助词 蹴:用脚踢
不屑:因轻视而不肯接受 万钟:这里指高位厚禄 何加:有什么益处 奉:侍奉 已:停止 本心:天性

通假字:

辟:通躲避 辩:通'" 辨别
得:通恩惠,这里是感激的意思 与:通语气助词 乡:通,从前
忍:通,使……坚韧 [编辑本段]译文

鱼我所欲也

鱼是我所喜爱的,熊掌也是我所喜爱的,如果这两种东西不能同时都得到的话,那么我就只好放弃鱼而选取熊掌了。生命是我所喜爱的,大义也是我所喜爱的,如果这两样东西不能同时都具有的话,那么我就只好牺牲生命而选取大义了。生命是我所喜爱的,但我所喜爱的还有胜过生命的东西,所以我不做只为求利益而不择手段的事。死亡是我所厌恶的,但我所厌恶的还有超过死亡的事,所以有的灾祸我不躲避。如果人们所喜爱的东西没有超过生命的,那么一切可以得到生存的办法,什么手段不用呢?如果人们所厌恶的事情没有超过死亡的,那么一切可以躲避灾祸的坏事,哪一桩不可以干呢?通过某种办法就可以得到生存,但有人不用,通过某种办法就可躲避祸患但有人不去干这种事情,由此可见,他们所喜爱的有比生命更宝贵的东西(那就是"),他们所厌恶的有比死亡更严重的(那就是不义。不仅仅贤人有这种思想,人人都有这种思想,只不过贤人能够使它不致丧失罢了。

一碗饭,一碗汤,得到它便可以活下去,失去它就要死亡。然而,如果你呼喝着给他吃,过路的饥饿的人也不会接受;如果你用脚踢着给别人吃,乞丐也不愿


意接受。 万钟的俸禄如果不辨别是否合乎礼义就接受它,这万钟的俸禄对我有什么益处呢? 是为了宫室的华美,妻妾的侍奉,为了我所认识的穷困贫舌的人感激我的恩德吗?原先为了义宁愿身死而不受呼尔”“蹴尔的一箪食,一豆羹施舍,今天却为了宫室的华美而接受了;原先为了义宁愿身死而不受呼尔”“蹴尔的一箪食,一豆羹施舍,今天却为了妻妾的侍奉而接受了;原先为了义宁愿身死而不呼尔”“蹴尔的一箪食,一豆羹施舍,今天却为了所认识的穷困贫苦的人感激我的恩德而接受了:这种做法不也是可以停止不干了吗?(如果这样做了,)这就叫做丧失本来的思想,丧失了

生于忧患 死于安乐

舜从田地中被任用,傅说从筑墙的泥水匠中被选拔,胶鬲从鱼盐贩中被举荐,管夷吾从狱官手里被释放并被录用为相,孙叔敖从隐居的海滨被任用,百里奚从买卖奴隶场所被选拔用为大夫。 所以上天将要下达重大责任给这样的人,一定先要使他的内心痛苦,使他的筋骨劳累,使他经受饥饿,以致肌肤消瘦,使他身受贫困之苦,在他做事时,使他所做的事颠倒错乱,用这些办法来使他的心惊动,使他的性格坚忍起来,增加他过去所没有的才能。

一个人常常是犯了错误,以后才能(注意)改正;内心困惑,思虑堵塞,才能奋起,有所作为;憔悴枯槁,表现在脸上,吟咏叹息之气发于声音,(看到他的脸,听到他的声音)然后人们才了解他。 (一个国家)国内如果没有有法度的世臣和能辅佐君主的贤士,国外如果没有敌对的国家和外国侵犯的危险,常常灭亡。 这样人们才会明白忧患使人生存,安逸享乐使人死亡。

[编辑本段]作者介绍:
孟子(前372年~前289年),山东邹城人,汉族。名轲,字子舆,又字子车、子居。父名激,母邹氏。


本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/6e28aac489eb172ded63b703.html

《孟子二章.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式