逍遥游(全文+重点词+翻译)

发布时间:2020-03-08 05:44:03   来源:文档文库   
字号:

逍遥游(节选) 《庄子》

北冥有鱼,其名为。鲲之大,不知其几千里也化而为鸟,其名为。鹏之背,不知其几千里也;

北海 传说中的大鱼 传说中的大鸟

北方的大海里有一条鱼,它的名字叫做鲲。鲲的体积,真不知道大到几千里;变化成为鸟,它的名字就叫鹏。鹏的脊背,真不知道长到几千里;

怒而飞,其翼若垂天之云。是鸟也,海运则将徙于南冥,——南冥者,天池也。

振翅奋飞 悬挂在天空的云 海动 天然形成的大海

当它奋起而飞的时候,那展开的双翅就像天边的云。这只鹏鸟呀,随着海上汹涌的波涛迁徙到南方的大海。南方的大海是个天然的大池。

《齐谐》者,志怪者也。《谐》之言曰:鹏之徙于南冥也,水击三千里抟扶摇而上者九万里,

记载怪异的事物 在水面上振翼拍水|环旋着往上飞|旋风

《齐谐》是一部专门记载怪异事情的书,这本书上记载说:鹏鸟迁徙到南方的大海,翅膀拍击水面激起水花,波及千里远,然后拍击大翼,凭借旋风直上高空。

去以六月者也。”野马也,尘埃也,生物之以息相也。天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪?

离开|凭借|气息 吹拂

它是乘着六月的大风而飞去的。山野中的雾气,空气中的尘埃,都是生物用气息相吹拂的结果。天色深青,是它真正的颜色呢?还是它高旷辽远而没有边际呢?

视下也,亦若则已矣。且夫水之积也不厚,则其负大舟也无力。覆杯水于坳堂之上,则为之舟,

堂上低洼之处 小草

鹏鸟在高空往下看,不过像人抬头看天空一样罢了。再说水汇积不深,它浮载大船就没有力量。倒杯水在庭堂的低洼处,那么小小的芥草浮在上面就成为一只小船;

置杯焉则,水浅而舟大也。风之积也不厚,则其负大翼也无力。故九万里,则风在下矣,

着地 就、则

而搁置杯子就粘住不动了,因为水太浅而船太大了。风聚积的力量不雄厚,它托负巨大的翅膀便力量不够。鹏鸟飞九万里,其下有巨风的承载,

而后乃今培风;背负青天,而莫之夭阏者,而后乃今将图南学鸠笑之曰:起而飞,

然后才开始| 阻塞 计划向南飞 斑鸠 快速的样子

然后才乘风而飞,背负青天而没有什么力量能够阻遏它了,然后才想准备飞到南方去。蝉与雀讥笑它说:我从地面急速起飞,

抢榆枋而止,时不至,而于地而已矣,奚以九万里而?”适莽苍者,三餐,腹犹果然

|榆树和檀树 投、落下 到……去 南行 |近郊 一日 “返” 很饱的样子

碰到树枝就停下来,有时飞不到树上去,就落在地上,为什么要那么费劲地高飞去南海呢?到近郊野林去,带上一日之粮就可以往返,肚子还是饱饱的;

适百里者,宿粮;适千里者,三月聚粮。二虫又何

捣掉谷壳

到百里之外去,要用一整夜时间捣米准备干粮;到千里之外去,三个月以前就要准备粮食。这两个小东西又知道什么呢?

不及大知,小不及大年。奚以知其然也?朝菌不知晦朔,蟪蛄不知春秋,此小年也。

“智” 寿命 寒蝉 四季

小聪明赶不上大智慧,寿命短的比不上寿命长的。怎么知道是这样的呢?朝菌不知一月的时间变化,蟪蛄不知一年的时间变化,这就是寿命短的。

楚之南有冥灵者,以五百岁为春,五百岁为秋;上古有大椿者,以八千岁为春,八千岁为秋,此大年也。

楚国的南边有叫冥灵的大树,它把五百年当作春,把五百年当作秋;上古有叫大椿的古树,它把八千年当作春,把八千年当作秋,这就是寿命长的。

而彭祖乃今以久特闻,众人之,不亦悲乎! 汤之问棘也是已。穷之北有冥海者,天池也。有鱼焉,

长寿||为人所知 就是这样 草木

但是彭祖现在独以长寿著名,一般人和他相比,岂不可悲可叹吗?商汤询问名叫棘的大夫就是这样的。在那草木不生的北方荒原之地,有一个很深的大海,那就是“天池”。那里有一种鱼,

其广数千里,未有知其者,其名为鲲。有鸟焉,其名为鹏,背若泰山,翼若垂天之云,

它的身宽有好几千里,没有人能够知道它有多长,它的名字叫做鲲,有一种鸟,它的名字叫鹏,它的脊背像座大山,展开双翅就像天边的云。

抟扶摇羊角而上者九万里,云气,负青天,然后图南,且适南冥也。斥鴳笑之曰:彼且奚适也?

旋风 直上穿过

鹏鸟奋起而飞,翅膀拍击急速旋转向上的气流直冲九万里高空,穿过云气,背负青天,这才向南飞去,打算飞到南方的大海。斥鴳讥笑它说:“它打算飞到哪儿去?

我腾跃而上,不过数仞而下,翱翔蓬蒿之间,此亦飞之至也。而彼且奚适也?此小大之也。

“辨”区别

我奋力跳起来往上飞,不过几丈高就落了下来,盘旋于蓬蒿丛中,这也算是飞翔的极限了。而它打算飞到什么地方去呢?”这就是小与大的区别了。

故夫知一官,行一乡,德合一君,而征一国者,其自视也亦若此矣。而宋荣子犹然笑之。

胜任 “耐”能|取信 笑的样子

所以,那些才智可以胜任一官之职,行为可以顺应一乡群众,道德合乎一国之君的的要求,才能可以取信一国之人的人,他们自己很得意,其实如同斥鷃一样(所见甚小)。而宋荣子嗤笑这四种人。

世誉之而不加,举世非之而不加,定乎内外之分,辩乎荣辱之境,斯已矣

沮丧 至此而止

而且世人都赞誉他,他却并不会因此而更加奋勉,世人们都非难他,他也不会因此而更加沮丧。他清楚自身与物的区别,辨明荣誉与耻辱的界限,至此而止。

彼其于世数数然也。虽然,犹有未树也。夫列子御风而行,泠然善也,旬有五日而后反。

拼命追求的样子 轻快的样子

他在世间,没有追求什么。即使如此,他还是未能达到最高的境界。列子能驾风行走,那样子实在轻盈美好,而且十五天后才返回。

彼于致福者,未数数然也。此虽免乎行,犹有所者也。若夫乘天地之正,而御六气之,以游无穷者,

招福 “变”

列子对于寻求幸福,没有拼命追求。他这样虽然免于步行,但还是有所依靠。如果能够顺应天地万物之性,而驾驭六气的变化,遨游于无穷无尽的境域,

彼且乎待哉?故曰:至人无己,神人无功,圣人无名

物我不分 无所谓故无功 不立名

那又需要凭借什么呢?因此说,道德修养高尚的至人能够达到忘我的境界,精神世界完全超脱物外的神人心目中没有功名和事业,思想修养臻于完美的圣人从不去追求名誉和地位。

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/661ff23131126edb6f1a101f.html

《逍遥游(全文+重点词+翻译).doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式