欧阳修生查子元夕译文

发布时间:2019-01-21   来源:文档文库   
字号:


欧阳修生查子元夕译文
元宵古诗

:欧阳修生查子元夕译文

去年元夜时,花市灯如昼。 月上柳梢头,人约黄昏后。 今年元夜时,月与灯依旧。 不见去年人,泪湿春衫袖。 注释
元夜:农历正月十五夜,即元宵节,也称上元节。唐代以来有元夜观灯的风俗。
花市:指元夜花灯照耀的灯市。 译文
去年元宵夜之时,花市上灯光明亮如同白昼。与佳人相约在月上柳梢头之时、黄昏之后。
今年元宵夜之时,月光与灯光明亮依旧。可是却见不到去年之佳人,相思之泪沾透了她那身春衫的袖子。 赏析
这是首相思词,写去年与情人相会的甜蜜与今日不见情人的痛苦,明白如话,饶有韵味。词的上阕写“去年元夜”的事情,花市的灯像白天一样亮,不但是观灯赏月的好时节,也给恋爱的青年男女以良好的时机,在灯火阑珊处秘密相会。“月到柳梢头,人约黄昏后”二句言有尽而意无穷。柔情密意溢于言表。下阕写“今年元夜”的情景。“月与灯依旧”,虽然只举月与灯,实际应包括二三句的花和柳,是说闹市佳节良宵与去年一样,景物依旧。下一句“不见去年人”“泪湿春衫袖”,表情极明显,一个“湿”字,将物是人非,旧情难续的感伤表现得淋漓尽致。
元宵节是中国自古的传统节日,元宵赏灯始于上古民众在乡间田野持火把驱赶虫兽,希望减轻虫害,祈祷获得好收成。,小学频道提供了元宵看花灯吃汤圆的古诗
,希望能够切实的帮助到大家。 重点推荐
:【闹元宵-2016年元宵节灯谜及古诗大全】 关于元宵看花灯吃汤圆的古诗



【关键词】 诗词

名句,抒情,思乡,节日,元宵 【名句】
故园今夕是元宵,独向蛮村坐寂寥。

【出处】
明王守仁《元夕二首》(其一)


故园今夕是元宵,独向蛮村坐寂寥。 赖有遗经堪作伴,喜无车马过相邀。 春还草阁梅先动,月满虚庭雪未消。 堂上花灯诸第集,重闱应念一身遥。 【译注】
故乡的今天正是元宵节,我却在荒村独坐,寂寞冷清。 【说明】
王守仁是明代著名的思想家、文学

家,也是著名的儒学大师,著有《传习录》等重要的著作,是儒家心性学说的集大成者。《元夕二首》写诗人元宵佳节孤独无依,思念家乡的感受,真挚动人。
【赏析】
“故园今夕是元宵,独向蛮村坐寂寥”这两句写元宵节诗人漂泊在外的孤寂与冷清之感。“故园今夕是元宵”,其实哪里今夕不是元宵节呢?只是没有亲朋的陪伴,元宵节只是一个虚无的名字罢了。没有元宵节的灯火之欢已经显得十分凄凉,可诗人还要独坐在“蛮村”,这种荒芜寂寥之感,令人倍加煎熬。“蛮村”泛指荒村,衬托出诗人所处环境的荒凉,与下文诗人回忆家乡元宵的喜庆气氛形成鲜明对照。作者把思念亲人的感受如实写来,具有普遍性,代表了所有佳节不能归家的游子心声,因此具有强烈感染力。 更多元宵看花灯吃汤圆的古诗
及相关知识,尽在,请大家及时关注! 这首词与唐朝人崔护
的名作《题都城南庄》(“去年今日此门中,人面桃花相映红。人面只今何处去?桃花依旧笑春风”有异曲同工之妙。词中描写了作者昔日一段缠绵悱恻、难以忘怀的爱情,抒发了旧日恋情破灭后的失落感与孤独感。 上片写去年元夜情事。头两句写元宵之夜的繁华热闹,为下文情人的出场渲
染出一种柔情的氛围。后两句情景交融,写出了恋人月光柳影下两情依依、情话绵绵的景象,制造出朦胧清幽、婉约柔美的意境。 下片写今年元夜相思之苦。“月与灯依旧”与“不见去年人”相对照,引出“泪满春衫袖”这一旧情难续的沉重哀伤,表达出词人对昔日恋人的一往情深,却已物是人非的思绪。
此词既写出了情人的美丽和当日相恋时的温馨甜蜜,又写出了今日伊人不见的怅惘和忧伤。写法上,它采用了去年与今年的对比性手法,使得今昔情景之间形成哀乐迥异的鲜明对比,从而有效地表达了词人所欲吐露的爱情遭遇上的伤感、苦痛体验。这种文义并列的分片结构,形成回旋咏叹的重叠,读来一咏三叹,令人感慨。
以上就是为大家提供的欧阳修生查子元夕译文 ,希望能够切实的帮助到大家! 专题推荐
:【元宵节古诗鉴赏-元宵节古诗名句大全】 在汉族古俗中,上元节(元宵节)﹑中元节(盂兰盆节)﹑下元节(水官节)合称三元,都是非常传统重要的节日。小学频道为大家准备了关于元宵节古诗的解释
,希望对大家有用! 热点搜索
:元宵节灯谜大全-元宵节古诗词-元宵节歇后语答案-元宵节祝福成语 关于元宵节古诗的解释(元夕二首) [] 故园今夕是元宵,独向蛮村坐寂寥。 赖有遗经堪作伴,喜无车马过相邀。 春还草阁梅先动,月满虚庭雪未消①。 堂上花灯诸第集②,重闱应念一身遥③。 [] 去年今日卧燕台④,铜鼓中宵隐地雷⑤。 月傍苑楼灯影暗,风传阁道马蹄回⑥。 炎荒万里频回首,羌笛三更谩自哀⑦。 尚忆先朝多乐事,孝皇曾为两宫开⑧。 【注释】
①虚庭:空空的庭院。
②花灯:即灯花。诸弟:指在余姚家乡的兄弟。 ③重闱:父母居室。
④卧燕台:住在京城。燕台,指燕京。 ⑤隐地雷:隐隐的雷声。

⑥阁道:古宫苑中架木通车的复道。
⑦羌笛:羌族的一种乐器,此处借指龙场苗族百姓吹奏的乐器。 ⑧孝皇:指明朝的孝宗皇帝。 【译文】 [] 故园的今天正是元宵节,我却在荒村独坐寂寞冷清。好在有剩下的经书可以作伴,也高兴没有车马经过相邀出游。春天到来时草阁的梅花率先开放,月亮照着空旷的庭院积雪尚未消溶。此时余姚家里的厅堂上灯火通明兄第们都来了,母也一定思念我独自一人在遥远的地方。 [] 去年的今天还住在京城,元宵节的铜鼓声隐约如滚地的雷响。月儿依傍着苑楼灯影暗淡,风中传来阁道上来回的马蹄声。在万里炎荒之地频频回首往事,深时听见百姓的笛声使人徒自悲哀。还记得先朝许多快乐的事情,孝宗皇帝曾经为两宫开禁。 【简析】
每逢佳节倍思亲,元霄之夜, 人自然是要怀念亲人的,而在这种时候,远离亲人的游子更会感到寂寞冷清,回忆往事也是十分自然的了。作者把这种感受如实写来,更加显得真挚、深沉。








本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/6065489418e8b8f67c1cfad6195f312b3069eb32.html

《欧阳修生查子元夕译文.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式