响亮的名字,尴尬的读音

发布时间:   来源:文档文库   
字号:
响亮的名字,尴尬的读音
○庞玉志

【摘要】@@所谓"名人",就是大家比较熟悉他的名字.然而,有很多名人的名字却并不能被准确地读出来.究其原因,不外乎三个方面:一是有些人名的读法本身存在着争议;二是一些人名里的多音字常常会被混淆;第三就是受一些媒体的误导.【期刊名称】教师博览【年(,期】2011(000003【总页数】2
所谓“名人”,就是大家比较熟悉他的名字。然而,有很多名人的名字却并不能被准确地读出来。究其原因,不外乎三个方面:一是有些人名的读法本身存在着争议;二是一些人名里的多音字常常会被混淆;第三就是受一些媒体的误导。
人名读法存在争议的例子虽然不多,却一直是热门话题。其中最有代表性的是陕西作家贾平凹。贾平凹的“凹”字究竟读还是读āo,一直争论不休。贾平凹原名贾李平,小名“平娃”。成名之后,他把“娃”改成音近的“凹”,有填平坑凹之意。关于这一点,贾先生是有专门文章论述过的。在当时的词典里,“凹”字是wā、āo二音并存的。山西省有个地方叫桃树凹,也读wā。这样看来,贾平凹的“凹”也读作是一点争议都没有的。然而问题就出在后来有关方面出台的一个规范汉语读音的方案。该方案把“凹”字的音给规范掉了,只剩下āo一个音。之后相应出版的字、词典也都只保留了āo这个音。这就直接撤走了贾先生名字的依托,让他不尴不尬地悬在那里,读不是,不读也不是。

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/5c90e155bed126fff705cc1755270722192e59c7.html

《响亮的名字,尴尬的读音.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式