国风·召南 第八篇 殷其雷
【概要】描写妻子对丈夫冒雨外出的担心。
殷其雷,在南山之阳。何斯违斯?莫敢或遑。振振君子,归哉归哉! 殷其雷,在南山之侧。何斯违斯?莫敢遑息。振振君子,归哉归哉! 殷其雷,在南山之下。何斯违斯?莫敢遑处。振振君子,归哉归哉!
【注释】 01、殷:震动声 02、斯:前后分指人和地方,句即“为什么(你)离开(这里)?”。或说指时间和地方。 03、违:离开、远去 04、或:稍微 05、遑:闲暇 06、处:居住 07、振振:勤奋
殷其雷、在南山之陽。何斯違斯、莫敢或遑。振振君子、歸哉歸哉。
殷其雷、在南山之側。何斯違斯、莫敢遑息。振振君子、歸哉歸哉。
殷其雷、在南山之下。何斯違斯、莫敢遑處。振振君子、歸哉歸哉。
Grandly rolls the thunder , On the south of the southern hill ! How was it he went away from this , Not daring to take a little rest ? My noble lord ! May he return ! May he return !
Grandly rolls the thunder , About the sides of the southern hill ! How was it he went away from this , Not daring to take a little rest ? My noble lord ! May he return ! May he return !
Grandly rolls the thunder , At the foot of the southern hill ! How was it he went away from this , Not remaining a little at rest ? My noble lord ! May he return ! May he return !
本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/59d639406137ee06eef9185a.html
文档为doc格式