「开通微博」用英语怎么说?(不是open Weibo!)
今天和你们分享的表达是:
Bieber joined Weibo last week and has been pretty active on the platform since. 贾斯丁比伯开通了微博,而且之后更新频繁(表现活跃)。
7月19号,贾斯汀比伯开通了微博。(比伯的首条微博,现在已经有了超177万个赞。)
译文:大家好呀!很兴奋能够在微博上和大家分享我的日常!
今天和大家分享的表达就和这件事情有关:Bieber joined Weibo last week and has been pretty active on the platform since. 贾斯丁比伯开通了微博,而且之后更新频繁(表现活跃)。在这个句子里,「开通微博」用的是:join Weibo这个表达,除此之外大家还可以用:register a Weibo account 注册微博账号来表示。但是啊,大家有时候可能会遇到这样的问题,和外国人说Weibo的时候,他们可能并不知道微博是个什么东西,毕竟Weibo只是个名字。所以,应该怎么向他们介绍呢?只要说上这么一句就可以了:Weibo is a kind of microblog—the Chinese equivalent of Twitter.微博就是一种微型博客,是中国版的推特。这个句子里的microblog,它的前缀micro就是微型、微小的意思,blog是博客的意思,所以合起来就是微型博客,你看微博(Weibo)不就是microblog的直译嘛。比伯开通微博后,算是be pretty active on the platform更新相当频繁。可是哦,仔细看看他更新的10条微博里有5条直接有他个人品牌Drew的露出⬇️
最后,有一个大胆不负责不成熟的推测:比伯可能想在中国卖货吧
本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/4b1c6c205ff7ba0d4a7302768e9951e79a89690f.html
文档为doc格式