《赠汪伦》原文及注释译文

发布时间:2019-04-27 18:34:31   来源:文档文库   
字号:

《赠汪伦》原文及注释译文


  《赠汪伦》
  【唐】李白
  李白乘舟将欲行。
  忽闻岸上踏歌声。
  桃花潭水深千尺。
  不及汪伦送我情。
  注释
  ①踏歌:民间的一种唱歌形式,一边唱歌,一边用脚踏地打拍子,可以边走边唱。
  ②桃花潭:在今安徽泾县西南一百里。《一统志》谓其深不可测。
  ③深千尺:诗人用潭水深千尺比喻汪伦与他的友情,运用了夸张的手法写深情厚谊,十分动人。
  ④不及:不如。
  ⑤汪伦:李白的朋友。李白游泾县桃花潭时,附近贾村的汪伦经常用自己酿的美酒款待李白,两人便由此结下深厚的友谊。宋蜀本《李白集》此诗题下有注曰:“白游泾县桃花潭,村人汪伦常酝美酒以待白,伦之裔孙至今宝其诗”。据此,后人多以为汪伦是一“村人”。今人汪光泽、李子龙先后发现泾县《汪氏宗谱》、《汪渐公谱》、《汪氏续修支谱》,确知“汪伦又名凤林,仁素公之次子也,为唐时知名士,与李青莲、王辋川诸公相友善,数以诗文往来赠答。青莲居士尤为莫逆交。开元天宝间,公为泾县令,青莲往候之,款洽不忍别。公解组后,居泾邑之桃花潭”。按此诗或为汪伦已闲居桃花潭时,李白来访所作。李白于公元754年自广陵、金陵至宣城,则此诗当不早于此前。
  译文
  李白乘船将要远行。
  忽然听见岸上人们行走的脚步声,有人边走边唱前来送行。
  即使桃花潭水有千尺深。
  也比不上汪伦送我的情谊深厚。

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/4421ae529f3143323968011ca300a6c30c22f1a4.html

《《赠汪伦》原文及注释译文.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式