日本人是这样解释中国近年来的流行语的

发布时间:2011-10-25 19:57:16   来源:文档文库   
字号:
日本人是这样解释中国近年来的流行语的現在の流行っている言葉改革開放……99%の中国人はこれが「幸運」と同じ意味だと思っている。個体戸……財布が膨らんでいるが、後ろ盾のない人の通称。打的……一番伝染力のある香港語。(タクシーを拾う)下崗……勤め先から離れたが、失業ではない。(一時帰休)上網……知識青年のモダンな遊び。(インターネットを利用すること)大款……羨ましがられてかつ軽蔑視されている人。(大金持ち)老板……他人の財布を握っている人。(社長か店主)「鶏」……やさしくて可愛い一種の動物に対しての悪質な呼び方。(売春婦の別称)腐敗……金と権力の癒着。偉哥……男性を悲喜こもごも至るの感にさせる品物。(精力剤)ガウ(手偏に高)笑……許されやすい駄洒落。有没ガウ(手偏に高)錯……受けいれられやすい責め方。炒ユー(魚偏に尤)魚……解雇と辞職の別称。生猛……新鮮な海産物およびぴんぴんとしている男。離譜……犬が人を噛むではなく、人が犬を噛むこと。保険……「未来株式日本人是这样解释中国近年来的流行语的現在の流行っている言葉

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/4323b8679b6648d7c1c746f2.html

《日本人是这样解释中国近年来的流行语的.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式