关雎注解

发布时间:2019-09-23 09:20:29   来源:文档文库   
字号:

1、关雎《诗经》

关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。

参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,琴瑟求之。

求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。

参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。

参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。

【注释】
1、关关:雎鸠和鸣声。雎鸠(居纠jū jiū):一种水鸟名,即鱼鹰。
2、河:黄河。洲:水中央的陆地。一二句是诗人就所见以起兴(起头儿)。
3、窈窕:容貌美好。淑:善,品德贤良。淑女:好姑娘。
4、君子:《诗经》中贵族男子的通称。好:男女相悦。逑:同,配偶。在这里是动词(和《尚书大传》所载《微子歌》不我好仇句同例),就是爱慕而希望成为配偶的意思。
5、参差:不齐。荇(杏xìng)菜:生长在水里的一种植物,叶心脏形,浮在水上,可以吃。
6、流:通摎(究jiū,就是求或者捋取。和下文义相近。以上两句言彼女左右采荇。她采荇时的美好姿态使那君子时刻不忘,见于梦寐。
7、睡醒为,睡着为寤寐在这里犹言日夜
8、服(古读如愎bì):思念。两字同义。
9、悠哉悠哉:犹悠悠,就是长。这句是说思念绵绵不断。
10就是转。是覆身而卧。 是侧身而卧。辗转反侧是说不能安睡。第二、三章写思服之苦。
11、友:亲爱。字古读如,和上文采(古音cǐ相韵。
12、芼(茂mào):覒(茂mào的借字,就是择、拔。芼之也就是流之采之的意思,因为分章换韵所以变换文字。
13、乐:娱悦。的对象就是那之人。最后两章是设想和彼女结婚。琴瑟钟鼓的热闹是结婚时应有的事。

译文:关关啾啾的雎鸠鸟,在水中的绿洲和鸣歌唱。那美丽善良的姑娘,是少年的好配偶。

长短不齐的荇菜,在船的左右两边捞。那美丽善良的姑娘哟,日日夜夜都在追求她。

窈窕的少女难以追求,日日夜夜思念她。思悠悠,思悠悠,唉!翻来覆去睡不着。

长短不齐的荇菜,从左从右去采它。那美丽善良的姑娘哟,鼓瑟弹琴来接近她。

长短不齐的荇菜,从左从右去挑选它。那美丽善良的姑娘哟,钟鼓齐鸣使她快乐。

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/3d93fdbb58f5f61fb73666f0.html

《关雎注解.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式