陈太丘与友期翻译
发布时间:2022-10-12 19:37:55 来源:文档文库
小
中
大
字号:
>>>>.
>>>>《陈太丘与友期》原文及翻译>>>>
原文>>>>陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去,去后乃至。元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”>>>>答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒:“非人哉!与人期行,相委而去。>>>>”元方曰:“>>>>君与家君期日中,日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。”友人惭,下车引之,元方入门不顾。>>>>
译文陈太丘和朋友相约同行,约定的时间在中午,>>>>过了中午朋友还没有到,陈太丘不再等候他而离开了,>>>>陈太丘离开后朋友才到。元方当时年龄七岁,在门外玩耍。陈的朋友问元方:“>>>>你的父亲在吗?”元方回答道:“>>>>我父亲等了您很久您却还没有到,已经离开了。”友人便生气地说道:“真不是人!>>>>和别人相约同行,却丢下别人先离开了。”元方说:“>>>>您与我父亲约在正午,正午您没到,就是不讲信用;对着孩子骂父亲,就是没有礼貌。”>>>>朋友感到惭愧,下了车想去拉元方的手,元方走进家门不回头看。>>>>注释元方:即,字元方,陈寔的长子。>>>>陈太丘:即陈寔(shí),字仲弓,东汉颖川(现在河南许昌)人,>>>>做过太丘县令。太丘,县名;长,长官。古代常以地名称其官长。>>>>期行:相约同行。期,约定,今义为日期,行,出行。>>>>期日中:约定的时间是正午。日中,正午时分。过中:过了正午。>>>>至:到舍去:不再等候而离开了。舍,丢下;去,离开>>>>乃至:(友人)才到。乃:才。