英语单词卡片单词配图记忆

发布时间:2020-04-30 19:24:01   来源:文档文库   
字号:

Ballet is the ultimate in human movement.

芭蕾舞是人类动作的至美。

ultimate

['?lt?m?t]

n.极致; 最佳典范

What section of the bookstore do you usually peruse?

你经常在书店里浏览哪个门类?

peruse

[p?'ru?z]

v. 详细考察;精读

The name soap opera stems from the original dramatic serials broadcast on radio that had soap manufacturers such as Procter &Gamble as sponsors and producers.

之所以叫“肥皂剧”,是因为这些剧集播放之初都是由宝洁等洗涤用品生产商赞助或制作的。

soap opera

肥皂剧(以家庭问题为题材的广播或电视连续剧)

Sugar is ubiquitous in the diet.

糖在饮食中到处可见。

ubiquitous

[ju?'b?kw?t?s]

adj. 普遍存在的;无所不在的

Sorry, I forget to tell you that my computer is on the blink.

抱歉,我忘了告诉你我的电脑出毛病了。

on the blink

机器发生故障

Blockbuster fantasy films like “The Lord of the Rings” are produced and directed by people who grew up with the game.

像《指环王》这样的轰动全球的魔幻电影,就是被一群伴随着龙与地下城的游戏长大的家伙导演和监制的。

blockbuster

['bl?kb?st?]

n.大片

Her long, fine hair was swept back in a ponytail.

她那漂亮的长发向后梳成了一个马尾辫。

ponytail

['p??n?te?l]

n. 马尾辫

...a human-sized replica of the Statue of Liberty.

…一件真人大小的自由女神像的复制品。

replica

['repl?k?]

n. 复制品,复制物

When a country or a company is playing catch-up it can look at what others are doing and do it better.

当一个国家或一家公司在奋起直追的过程中,它可以学习其他国家的经验,并在此基础上改进它。

catch-up

['k?t??p]

n. 急起直追

So how do you pander to the old audience without alienating the new one?

那么,在不疏远新听众的情况下,怎样迎合老听众?

pander

['p?nd?]

vi. 迎合;勾引

The shrubs encroached ever more on the twisting drive.

灌木丛蚕食了越来越多蜿蜒的车道。

encroach

[?n'kr??t?; en-]

vi. 侵占;蚕食;侵蚀

vt. 侵犯

He is on a trek through the South Gobi desert.

他正徒步穿越南戈壁沙漠。

trek

[trek]

n. 艰苦跋涉

If backing up your data sounds like a hassle, that's because it is.

如果备份数据看起来有点麻烦,那就对了,因为它的确是那样。

hassle

['h?s(?)l]

n. 困难,麻烦

Use a cloth to wrap up the wound.

用布把伤口包起来。

wrap up

包裹;包扎(伤口)

The earth may be thought of as a gigantic magnet.

整个地球可以想像为一块硕大无朋的磁石。

magnet

['m?gn?t]

n. 磁铁;[电磁] 磁体;磁石

Yes, there is tragedy that comes with autism: not because of what we are, but because of the things that happen to us.

是的,孤独症有它悲剧的一面:不是因为我们有孤独症,而是因为我们需要承受的太多。

autism

['??t?z(?)m]

n.孤独症;自闭症

The second nurse comes out and tells the second father, "Congratulations you're the father of triplets”!

第二个护士出来对第二位父亲说:“恭喜,你的孩子是三胞胎!”

triplets

['tr?pl?ts]

n.三胞胎

The boy just wants to brew mischief.

男孩正想酝酿恶作剧。

mischief

['mist?if]

n.恶作剧

Paris is France in miniature.

巴黎是法国的缩影。

miniature

['m?n?t??]

缩影

The curriculum must be preplanned.

课程设置必须事先计划好。

curriculum

[k?'r?kj?l?m]

n. 课程

Others are driven by peer pressure, always worried by what others might think.

有些人则被同侪压力所驾驭,总是担心别人会怎么想。

peer pressure

同辈压力

But in our country, many teachers still adopted the " force-feed type" teaching method.

而在我国,不少教师仍然采取“填鸭式”的教学方法。

force feed

强迫接受

Like most drugs, however, they can have side effects.

不过就像大多数药物,它们有副作用。

side effect

n.副作用

After two hours of driving, we five arrived at Big Bear Lake, where we took our zip line tour.

大概开了两个多小时的车,我们一行五人到达了大熊山度假胜地,也就是我们即将滑索道的地方。

zip line

n.高空滑索,滑索道

She blinked when I opened the curtains.

当我打开窗帘时她眨了眨眼。

blink

[bl??k]

vi. 眨眼

I admire this enlightened life philosophy, rather than a relentless obsession with amassing yet more personal wealth.

我钦佩这种开明的生活哲学,而不是无尽地痴迷于积累更多的个人财富。

obsession

[?b'se?(?)n]

n. 痴迷

I can’t stand being woken up in the morning and this little gadget makes the process even worse.

我无法忍受早晨睡梦中被闹钟吵醒,而这个小玩意却把早晨起床搞得更糟糕。

gadget

['g?d??t]

n. 小玩意;小器具

Scroll down to read about the latest update.

滚动鼠标向下,阅读最新的更新。

scroll down

滚动鼠标向下

They vanished down the stairs like two phantoms.

他们像两个幽灵似的下楼不见了。

phantom

['f?nt?m]

n.幽灵

How do you break through cravings for unhealthy food, because they really do have a hold on most of us!?

你怎样突破对不健康食物的渴望? 因为这些食物确实对我们大多数人有很大的诱惑。

cravings

['kre?v??z]

n.渴望

In some cases, the ads can work too well, especially if they're linked to online giveaways.

在某些情况下,广告会发挥非常好的效果,尤其是提供网上赠品时。

giveaway

['ɡiv?,wei]

n.(用来招徕顾客的)赠品

"Fight me," I growled and drove a punch deep into his soft stomach.

跟我打!”我低吼了一声,照着他软绵绵的胃部猛击一拳。

punch

[p?n(t)?]

vi. 用拳猛击

Several witnesses can attest to his good character.

好几个证人可以证明他为人正派。

attest

[?'test]

v.证明;证实

That same money will get you the finest hotel suite in Vail plus a few dozen dailylift tickets.

这笔钱足够你住维尔最豪华的酒店套房,再加上几十天的滑雪缆车票。

hotel suite

n. 酒店套房

I should be in line for promotion soon.

我应该很快就会升职。

be in line for

即将获得

In light of the new findings, Brown urged people to “do a bit of research” before venturing abroad.

鉴于这些新发现,布朗强烈要求人们,在去国外前,务必“进行一些研究”。

in light of

[?n la?t ?v ]

根据;鉴于

He fell and fractured his leg.

他摔下来跌断了腿。

fracture

['fr?kt??]

vt. 使破裂

The official spoke on condition of anonymity because she is not authorized to talkto the media.

这名官员说出这话时是以匿名的身份,因为她没有被授权告知媒体。

anonymity

[?n?'n?m?t?]

n. 匿名;匿名者

He was even more cautious than ever, and did his utmost to win the trust and favour of the superior.

他更加谨小慎微, 兢兢业业, 以尽力取信讨好其上司。

cautious

['k????s]

adj. 谨慎的;十分小心的

But, instead of being the demure queen expected of her, she was assertive and ambitious.

但是,她并没有成为大家所期待的端庄的皇后,而是武断的、野心勃勃的。

demure

[d?'mj??]

adj. 端庄的

The rustic charm of the interior once again sucked me in.

乡村的内在魅力又再一次把我深深的吸引住了。

rustic

['r?stik]

adj.乡村的;纯朴的

I wonder why peekaboo is such an exciting game for little babies.

我很纳闷为何躲躲猫对小朋友来说是刺激的游戏。

peekaboo

[pi?k?'bu?]

躲躲猫(一种把脸一隐一现以逗小孩的游戏)

Junk Sleep refers to low-quality sleep caused by disruptions from nearby electronic devices such as cell phones, computers, and TVs.

垃圾睡眠指低质睡眠状态,多因手机、电脑及电视等电子设备的运行而致。

junk sleep

[d???k-sleep]

垃圾睡眠

Bus look refers to a blank facial expression (somewhat similar to a poker face) used while riding a bus.

“公车表情”指的是在乘公交车时脸上显露出的漠然的表情(有点像面无表情的“扑克脸”)。

facial expression

['fe??(?)l-expression]

面部表情

You have to have the courage to end the relationship. Break it off, shake hands, walk know it's hard, honey, but that's how you grow。

你得有壮士断腕的勇气结束感情。分手止损、握手道别、甩手走人。我知道这很困难,但人都是这样成长的。—《生活大爆炸》

relationship

[r?'le??(?)n??p]

(尤指爱情或性的) 关系

The house is really A-1.

那房子确实是一流的。

a-1

第一流的,第一等的,极好的

A bull of Bashan woke the sleeping child with his noise.

一个大嗓门的人把那个酣睡的孩子吵醒了。

bull of bashan

[b?l-(?)v-'bei??n]

气壮如牛的人;大嗓门的人

(出自《圣经》)

game ended in a standoff.

比赛以平局结束。

standoff

['st?nd?f]

n.(比赛)打成平手,平局

The trend from the previous years suggests that the player who wins the Ballon d'Or in the year before the World Cup will fail at the tournament, which is widely known as the curse of the Ballon d'Or or Ballon d'Or curse.

过去数年的形势表明,凡是在世界杯前一年获得金球奖的球员都会在世界杯比赛中失利。这就是大家所说的“金球奖魔咒”。

curse

[k??s]

n. 诅咒;咒骂

I'm over the moon.

我欣喜若狂。

over the moon

兴高采烈;欣喜若狂

Cats sleep an average of fifteen hours a day, and some can sleep up to twenty hours in a twenty-four hour period.

猫咪平均每天睡15个小时,一些懒猫甚至可以在一天24小时里睡上20个小时。

an average of

平均有

The distinctive smell of strawberries can evoke our happy memories.

草莓的独特气味能唤起人们美好的回忆。

strawberry

['str??b(?)r?]

n. 草莓

[复数 strawberries]

The term football widow doesn't involve anyone's actual death.

“足球寡妇”其实和任何人的死都没有关系喔。

football widow

['f?tb??l-'w?d??]

足球寡妇

Pepper is an emo robot and touted as the world's first with the ability to read emotions.

“小辣椒”是个情感机器人,被认为是世界上第一款能读懂人类情感的机器人。

emo robot

['imo-'r??b?t]

情感机器人

Six in ten bosses say an interviewee's dress sense has a big impact on their employability.

60%的老板表示,面试者的着装品位对他们能否被雇佣影响很大。

dress sense

[dres-sens]

着装品位

The term “friends with possibilities” describes the situation where you start out as friends with someone, but have the possibility or potential for a relationship on the next level.

该词指的是你跟某人开始只做普通朋友,但有潜在可能会朝着建立恋爱关系的方向发展,我们可称为“可能成为恋人的朋友”。

friends with possibilities

可能成为恋人的朋友

Spain became the fifth holders to be eliminated from the World Cup at the first stage after their 2-0 defeat by Chile at the Maracana on Wednesday.

当地时间周三,在马拉卡纳球场0比2负于智利后,西班牙成为世界杯历史上第五个在小组赛就被淘汰出局的卫冕冠军。

eliminate

[?'l?m?ne?t]

【体育】(比赛中)淘汰,刷掉

The term “twelfth man” is used to refer to the fans of a football team.

“第12名队员”用来统指足球队的球迷。

twelfth man

[twelfθ-m?n]

足球队的球迷

【板球】替补队员

Defender Marcelo marched into the history books on Thursday by scoring Brazil's first own goal at a World Cup.

巴西队后卫马塞洛打入了巴西队在世界杯历史上的首个乌龙球,从此被载入史册。

own goal

[??n-g??l]

乌龙球

Thomas Mueller picked up where he left off at the World Cup, scoring a hat trick in Germany's 4-0 victory over 10-man Portugal in the Group G opener on Monday.

在周一举行的世界杯G组首场比赛中,德国队4比0轻取只剩十人在场上的葡萄牙队,托马斯?穆勒上演帽子戏法,续写世界杯辉煌。

hat trick

[h?t-tr?k]

帽子戏法(指连入三球)

What did you say? No, you're the weirdo. Not me.

你刚说啥?你才是奇葩,我不是。

weirdo

['w??d??]

n. 古怪的人,奇怪的人

Soccer wear and shoes from three international sports brands, all of whom are major producers for the upcoming World Cup in Brazil, were found to contain toxic chemicals.

巴西世界杯的主赞助商、三大国际运动品牌的球衣和球鞋检测出有毒化学物质。

toxic

['t?ks?k]

adj. 有毒的;中毒的

I've made up my mind. I'm getting a tattoo.

我决定了,我要纹个纹身。

tattoo

[t?'tu?]

n. 纹身

For many kids, stuffed animals are their best friends.

很多孩子都觉得毛绒玩具是自己的好朋友。

stuffed animal

n.填充玩具动物,毛绒玩具

We have no big expectations about the opening tonight. It's a soft opening.

今晚开张,我们没抱太大希望,只是试营业而已。

soft opening

n. 试营业

The newest baby fashion simply involves drawing strange, slightly sinister eyebrows onto a baby's face and taking a picture of it.

最新的宝宝时尚就是给宝宝画上奇怪的、有点邪恶的眉毛,然后拍照。

sinister

['s?n?st?]

adj. 阴险的;凶兆的;灾难性的;

Do you expect a sequel of Frozen?

你期待《冰雪奇缘》出续集吗?

sequel

['si?kw(?)l]

n. 续集;结局;继续;后果

The second season of the popular reality show will be on air soon.

这档大热真人秀的第二季马上就要开播啦。

reality show

n.真人秀

Many girls believe pointy chin makes one photogenic.

许多姑娘觉得尖下巴更上相。

photogenic

[,f??t?(?)'d?en?k]

adj. 上相的;适于摄影的;

It takes time to get over someone you loved.

忘记爱过的人需要时间。

get over sb.

忘掉某人,断绝对某人的恋情

The movie is directed with a stunning cast.

电影众星云集。

cast

[kɑ?st]

n. 投掷,抛;演员阵容;

Renowned Chinese Actor Huang Haibo was caught at a hotel in Beijing, along with a woman at the scene.

知名演员黄海波和一名女子于北京一家酒店当场被抓。

at the scene

当场,在现场

They may not always smell pure and sweet with a dirty diaper or a dampened with a loving cuddle and a beautiful smile, everything is worth while.他们有时不怎么纯洁甜美,想想尿布和湿床单就晓得了。但那爱的抱抱和美丽的笑脸让人觉得,一切都值得。

cuddle

['k?d(?)l]

n. 搂抱,拥抱

This is certainly the best third wheel ever.

绝对是最佳灯泡啊。

third wheel

n. 电灯泡,累赘;

Paris is the dream of girls, but what makes it so stylish?

巴黎是女孩们梦中的圣地,但巴黎为何如此时髦?

stylish

['sta?l??]

adj. 时髦的;现代风格的;潇洒的

Carmen Dell'Orefice - still working the catwalk at 80 - has a stamina that would shame models a quarter of her age.

卡门·戴尔·奥利菲斯80岁仍在走秀,她的毅力让那些年龄是她四分之一的模特们汗颜。

stamina

['st?m?n?]

n. 毅力;精力;活力;持久力

Tylor Swift's show in Shanghai sold out in just one minute, breaking the record for the fastest ticket sales ever in China.

泰勒·斯威夫特上海演唱会门票在一分钟内一举售罄,打破了中国票务史上的最快记录。

sell out

售完,售空

She gave me those puppy-dog eyes. How can I say no?

她那么萌,我怎么好意思拒绝?

puppy-dog eyes

n. 睁大眼睛装可怜,卖萌

The latest legal battle over intellectual property between the world's top two smartphone makers got the world's attention.

世界两大智能手机巨头近期的知识产权官司引起了全世界的关注。

intellectual property

n. 知识产权,着作权

For here or to go?

在这儿吃还是带走?

for here or to go

在这儿吃还是带走?

Doraemon will air for 26 episodes on the Disney XD channel starting from an unspecified date in the summer.

26集的《哆啦A梦》英文版将于今夏在迪士尼XD频道播出,目前播出时间未定。

episode

['ep?s??d]

n. (电视连续剧的) 集; (连载小说的) 节

We all chipped in to buy her a going-away present.

我们凑钱给她买了离别礼物。

chip in

v.凑钱,集资;插嘴

Zhou Xun's boyfriend Kao was named one of People's "Hottest Bachelors" in 2006.

2006年,高圣远入选美国《人物周刊》百名最性感单身男性。

bachelor

['b?t??l?]

n. 学士;单身汉;

Use a sunscreen suitable for your skin type.

使用一款适合你的皮肤类型的防晒霜。

sunscreen

['s?nskri?n]

n. 防晒霜

Jackie Chan insists on performing his own stunts.

成龙坚持自己表演特技镜头。

stunt

[st?nt]

n.(电影中的) 特技动作

When will the next season start shooting?

下一季何时开拍?

shoot

[?u?t]

vi.拍电影

Photos of Michelle visiting an elite Beijing high school provoked a debate among Chinese netizens about student uniforms.

米歇尔访问北京某精英高中的照片在网上引起了关于校服的热议。

uniform

['ju?n?f??m]

n. 制服

I AM A SINGER is a prime time TV program.

《我是歌手》是黄金档节目。

prime time

黄金时间

Zhang Liang became a household name after his excellent performance in a TV show.

张亮在节目中表现突出,变得家喻户晓。

household

['ha?sh??ld]

adj.家喻户晓的

Thank you for your hospitality.

谢谢您的热情款待。

hospitality

[h?sp?'t?l?t?]

n. 好客;殷勤

Does mixing alcoholic drinks cause hangovers?

饮用混合酒真的会导致宿醉吗?

hangover

['h????v?]

n. 宿醉;残留物;遗物

Captain America dominates the box office for several weeks.

数周来,《美国队长》占票房绝对优势。(统治票房)

dominate

['d?m?ne?t]

vt. 控制;支配;占优势;在…中占主要地位

Domestic violence and abuse can happen to anyone, yet the problem is often overlooked or denied.

谁都可能遭遇家庭暴力,但这个问题却常常被忽视或否认。

domestic violence

n. 家庭暴力

"A Bite of China II" includes eight episodes covering the stories of more than 150 people and over 300 types of food.

《舌尖上的中国2》共8集,内容覆盖了150多人、300多种食物。

cover

['k?v?]

vt. 包括;采访,报导;涉及

Just because this person is a celebrity, a small problem becomes magnified.

只因为是名人,问题就会被扩大化。

magnify

['m?gn?fa?]

vt. 放大;夸大

The South Korean ferry Sewol capsized on 16 April 2014.

韩国“岁月号”于2014年四月16日发生翻船事故。

capsize

[k?p'sa?z]

v. 倾覆(特指船);翻覆;弄翻

Are you all right? You look so distracted today.

你还好吗?怎么看起来这么心神不定?

distracted

[d?'str?kt?d]

adj. 心烦意乱的;思想不集中的

Detectives have an insight into things that most people would regard as trivial.

侦探能洞察普通人眼中的琐事。

trivial

['tr?v??l]

adj. 不重要的,琐碎的;琐细的

She moved out because her mother-in-law was too bossy.

她婆婆很专横,所以她搬出去了。

bossy

['b?s?]

adj. 专横的;爱指挥他人的

Thanks for your ice cream. You are so thoughtful.

谢谢你的冰淇淋,你太贴心啦!

thoughtful

['θ??tf?l; -f(?)l]

adj. 体贴的;关切的

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/2c169bced2d233d4b14e852458fb770bf78a3b99.html

《英语单词卡片单词配图记忆.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式