国风·召南
第三篇 草虫
【概要】女子思念情人。
喓喓草虫,趯趯阜螽。未见君子,忧心忡忡。亦既见止,亦既觏止,我心则降。
陟彼南山,言采其蕨。未见君子,忧心惙惙。亦既见止,亦既觏止,我心则说。
陟彼南山,言采其薇。未见君子,我心伤悲。亦既见止,亦既觏止,我心则夷。
【注释】
01、喓(Yao):虫鸣声
02、草虫:一说是蝈蝈
03、趯(Ti):虫跳跃
04、阜螽(FuZhong):蚱蜢
05、忡忡:心神不宁的样子
06、止:同“之”,指情人
07、觏(Gou):遇见。一说通“媾”,情人相会。
08、降:心降意为放心
09、陟(Zhi):登高
10、言:乃
11、蕨:多年生草本植物,喜阴湿环境,孢子繁殖,嫩叶可食,根茎可制淀粉。全株入药,有解热利尿功能。春季采蕨时节也正是日暖花开、男女求爱之时。
12、惙惙(Chuo):心慌意乱的样子
13、说:悦,欢喜
14、薇:巢菜,草本植物,嫩茎和叶可作蔬菜,种子可食,通称野豌豆。
15、夷:平,指安心
喓喓草蟲、趯趯阜螽
未見君子、憂心忡忡。
亦既見止、亦既覯止、我心則降。
陟彼南山、言采其蕨。
未見君子、憂心惙惙。
亦既見止、亦既覯止、我心則說。
陟彼南山、言采其薇。
未見君子、我心傷悲。
亦既見止、亦既覯止、我心則夷。
Yao-yao went the grass-insects ,
And the hoppers sprang about .
While I do not see my lord ,
My sorrowful heart is agitated .
Let me have seen him ,
Let me have met him ,
And my heart will then be stilled .
I ascended that hill in the south ,
And gathered the turtle-foot ferns .
While I do not see my lord ,
My sorrowful heart is very sad .
Let me have seen him ,
Let me have met him ,
And my heart will then be pleased .
I ascended that hill in the south ,
And gathered the thorn-ferns .
While I do not see my lord ,
My sorrowful heart is wounded with grief .
Let me have seen him ,
Let me have met him ,
And my heart will then be at peace .
本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/2a6cb2a8750bf78a6529647d27284b73f24236cd.html
文档为doc格式