英语修辞格汇总(高级英语-第一册)

发布时间:2023-02-07 20:44:45   来源:文档文库   
字号:
1.明喻simileSimilereferstoadirectcomparisonbetweentwoormorethings,normallyintroducedbylikeoras.Hehasbeenasdrunkasafiddler’sbitch.1.他醉得像小提琴手的母狗。2.他曾喝得酊名大醉/烂醉如泥。IfWehaven’tgotanymoney,wecan’tbuyatelevision.It’sasplainasthenoseonyourface.1.如果我们没有钱,就不能买电视机。这就像脸上的鼻子一样清楚明了。2.没有钱我们就不能买电视机。这就像秃子头上的虱子——明摆着的事。Mr.Smithmayserveasagoodsecretary,forheisascloseasanoyster.史密斯先生可以当个好秘书,因为他嘴巴紧得像牦蛎.史密斯先生可以当个好秘书,因为他守口如瓶。Iseealsothedull,drilled,docile,brutishmassesoftheHunsoldieryploddingonlikeaswarmofcrawlinglocusts.
2.隐喻metaphorMetaphorisanimpliedcomparisonbetweentwoormorethingsachievedbyidentifyingonewiththeother.Thatladytriestomakesheep’seyesathernewboss.1.那位女士想向新老板投去绵羊之眼。2.那位女士想向新老板献媚。Littledonkeyswithharmoniouslytinklingbellsthreadtheirwayamongthethrongsofpeopleenteringandleavingthebazaar.Itgrowslouderandmoredistinct,untilyouroundacornerandseeafairylandofdancingflashes,astheburnishedcoppercatchesthelightofinnumerablelampsandbraziers.Thedye-market,thepottery-market,andthecarpenters’marketlieelsewhereinthemazeofvaultedstreetswhichhoneycombthisbazaar.Itisavast,sombercavernofaroom,somethirtyfeethighandsixtyfeetsquare,andsothickwiththedustofcenturiesthatthemudbrickroofareonlydimlyvisible.Churchill,herevertedtothistheme,andIaskedwhetherforhim,thearch

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/193ebd4774c66137ee06eff9aef8941ea66e4b44.html

《英语修辞格汇总(高级英语-第一册).doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式