《采薇》原文及翻译

发布时间:2023-03-24 19:15:47   来源:文档文库   
字号:

《采薇》
采薇采薇,薇亦作止。曰归曰归,岁亦莫止。
豆苗采了又采,薇菜刚刚冒出地面。说要回家了要回家了,但已到了年末仍不能实现。
靡室靡家,猃狁之故。不遑启居,猃狁之故。
没有妻室没有家,都是为了和猃狁打仗。没有时间安居休息,都是为了和猃狁打仗。
采薇采薇,薇亦柔止。曰归曰归,心亦忧止。
豆苗采了又采,薇菜柔嫩的样子。说回家了回家了,心中是多么忧闷。
忧心烈烈,载饥载渴。我戍未定,靡使归聘。
忧心如焚,饥渴交加实在难忍。我驻守的地方还不安定,没有人可委托去打听家里的消息。
采薇采薇,薇亦刚止。曰归曰归,岁亦阳止。
豆苗采了又采,薇菜的茎叶变老了。说回家了回家了,又到了十月小阳春。
王事靡盬,不遑启处。忧心孔疚,我行不来。
征役没有休止,哪能有片刻安身。心中是非常痛苦,到如今不能回家。



彼尔维何?维常之华。彼路斯何?君子之车。
那盛开着的是什么花?是棠棣花。那驶过的是什么人的车?当然是将帅们的从乘。
戎车既驾,四牡业业。岂敢定居?一月三捷。
兵车已经驾起,驾兵车的四匹雄马高大雄壮。哪里敢安然住下?因为一个月多次打胜仗。


本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/154793778662caaedd3383c4bb4cf7ec4bfeb691.html

《《采薇》原文及翻译.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式