正在进行安全检测...

发布时间:2023-12-01 02:40:32   来源:文档文库   
字号:
优美英语散文诗带翻译
【篇一】优美英语散文诗带翻译
醉花阴
To the Tune of Intoxicated Under the Shadow of Flowers
The Double Ninth Festival
Light mists and heavy clouds,
melancholy the long dreary day.
In the golden censer
the burning incense is dying away.
It is again time
for the lovely Double-Ninth Festival;
The coolness of midnight

penetrates my screen of sheer silk
and chills my pillow of jade.
After drinking wine at twilight
under the chrysanthemum hedge,
My sleeves are perfumed
by the fragrance of the plants.
Oh, I cannot say it is not endearing,
Only, when the west wind stir the curtain,
I see that I am more gracile
than the yellow flowers.
醉花阴
薄雾浓云愁永昼,

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/1492cd4ebbd528ea81c758f5f61fb7360a4c2bf2.html

《正在进行安全检测....doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式