《商山早行》诗词赏析及译文
《商山早行》诗词赏析及译文
唐朝:温庭筠
晨起动征铎,客行悲故土。鸡声茅店月,人迹板桥霜。槲叶落山路,枳花照驿墙。因思杜陵梦,凫雁满回塘。《商山早行》古诗简介
《商山早行》描写了旅途中冰冷凄清的早行风光,抒发了游子在外的孤寂之情和浓浓的思乡之意,言外之意流露出人在旅途的失落和无法。
整首诗正文尽管没有呈现一个“早”字,可是经过霜、茅店、鸡声、人迹、板桥、月这六个意象,把初春山村拂晓特有的风光,细腻而又精美地描绘出来。全诗言语洁白,结构细致,情形交融,宛转有致,言外之意都流露出游子在外的孤寂之情和浓浓的思乡之情,是唐诗中的名篇,也是文学史上写羁旅之情的名篇,向来为诗词选家所注重,尤其是诗的颔联:“鸡声茅店月,人迹板桥霜”,更是妇孺皆知,备受推重。《商山早行》翻译/译文
拂晓起床,车马的铃铎已轰动;一路远行,游子悲思故土。
鸡声响亮,茅草店沐浴着晓月的余辉;脚印模糊,木板桥覆盖着早春的寒霜。枯败的槲叶,落满了荒山的野路;淡白的枳花,艳丽地敞开在驿站的泥墙上。因此想起昨晚梦见杜陵的夸姣情形;一群群鸭和鹅,正嬉戏在岸边曲折的湖塘里。
《商山早行》注释
⑴商山:山名,又叫尚阪、楚山,在今陕西商洛市东南山阳县与丹凤县辖区交汇处。作者曾于大中(唐宣宗年号,847~860末年脱离长安,经过这儿。
1/4
⑵动征铎:轰动出行的铃铛。征铎:车行时悬挂在马颈上的铃铛。铎:大铃。
⑶槲:陕西山阳县盛长的一种落叶乔木。叶子在冬季虽枯而不落,春天树枝发芽时才落。每当端午用这种树叶包出的槲叶粽也成为了当地特征。⑷枳花明驿墙:单个版别(如人教版《语文》九年级上册“课外古诗词背诵”作“枳花照驿墙”,有人以为“照”是过错的(见《枳花明驿墙——人教版〈语文〉九年级上册指瑕》。明:使……艳丽。枳(zhǐ:也叫“臭橘”,一种落叶灌木或小乔木。春天开白花,果实似橘而略小,酸不行吃,可用作中药。驿(yì墙:驿站的墙面。驿:古时分投递公函的人或交游官员暂住、换马的场所。这句意思是说:枳花艳丽地敞开在驿站墙边。
⑸杜陵:地名,在长安城南(今陕西西安东南,古为杜伯国,秦置杜县,汉宣帝筑陵于东原上,因名杜陵,这儿指长安。作者此刻从长安赴襄阳投友,途经商山。这句意思是说:因此想起在长安时的梦境。
⑹凫(fú雁:凫,野鸭;雁,一种留鸟,春往北飞,秋往南飞。回塘:岸边曲折的池塘。这句写的便是“杜陵梦”的梦境。⑺回塘:岸边曲折的湖塘。《商山早行》赏析/鉴赏
这首诗之所以为人们所传诵,是由于它经过明显的艺术形象,逼真地反映了封建社会里一般旅人的某些一起感触。
首句体现“早行”的典型情形,概括性很强。清晨起床,旅馆里外现已响起了车马的铃铎声,旅客们套马、驾车之类的许多活动已暗含其间。第二句固然是作者讲自己,但也适用于一般旅客。“在家千日好,出外一时难。”在封建社会里,一般人由于交通困难、情面淡漠等许多原因,往往安土重迁,怯于远行。“客行悲故土”这句诗,很能够引起读者情感上的共识。
三、四两句,向来妇孺皆知。宋代梅尧臣从前对欧阳修说:最好的诗,应该“状难写之景如在现在,含不尽之意见于言外”。欧阳修请他举例阐明,他便举出这两句和贾岛的“怪禽啼原野,落日恐行人”,并反问道:“路途辛苦,羁旅愁思,岂不见于言外乎?”(《六一诗话》明代李东阳进一步剖析说:“二句
2/4
中不必一二闲字,止提掇出紧关物色字样,而音韵铿锵,意象具足,始为可贵。”“音韵铿锵”,“意象具足”,是全部好诗的必备条件。李东阳把这两点作为“不必一二闲字,止提掇紧关物色字样”的隶属条件提出,很能够阐明这两句诗的艺术特征。所谓“闲字”,指的是名词以外的各种词;所谓“提掇紧关物色字样”,指的是代表典型景象的名词的挑选和组合。这两句诗可分解为代表十种景象的十个名词:鸡、声、茅、店、月、人、迹、板、桥、霜。尽管在诗句里,“鸡声”、“茅店”、“人迹”、“板桥”都结合为“定语加中心词”的“偏正词组”,但由于作定语的都是名词,所以依然保留了名词的详细感。例如“鸡声”一词,“鸡”和“声”结合在一起,完全能够引发引颈长鸣的视觉形象。“茅店”、“人迹”、“板桥”,也与此相相似。
古时旅客为了安全,一般都是“未晚先投宿,鸡鸣早看天”。诗人已然写的是早行,那么鸡声和月是必定要体现的。而茅店又是山区有特征性的景象。“鸡声茅店月”,把旅人住在茅店里,听见鸡声就爬起来看天色,看见天上有月,就拾掇行装,动身赶路的特征都绘声绘色地体现了出来。
相同,关于早行者来说,板桥、霜和霜上的人迹也都是有特征性的景象。作者于雄鸡报晓、残月未落之时上路,也算得上“早行”了;但是现已是“人迹板桥霜”,这真是“莫道君行早,更有早行人”啊!这两句纯用名词组成的`诗句,写早行情形仿佛在目,的确称得上“意象具足”的佳句。
“槲叶落山路,枳花照驿墙”两句,写的是刚上路的风光。商县、洛南一