古诗曾子杀彘翻译赏析

发布时间:2023-01-30 20:01:44   来源:文档文库   
字号:
古诗曾子杀彘翻译赏析文言文《曾子杀彘》选自小学文言文大全其诗文如下:【原文】曾子之妻之市,其子随之而泣。其母曰:“女(还,顾反为女杀彘(zhì)”妻适市来,曾子欲捕彘杀之。妻止之曰:“特与婴儿戏耳。”曾子曰:“婴儿非与戏之也。婴儿非有知也,待父母而学者也,听父母之教。今子欺之,是教子欺也。母欺子,子而不信其母,非所以成教也。”遂烹彘也。【注释】1(zhì:猪2适:往,适市来:去集市上回来3特:不过,只是4戏耳:开玩笑罢了5非与戏:不可同他开玩笑。戏:开玩笑。他:孩子6待:依赖7子:你,对对方的尊称8而:则,就9非所以成教也:这样做就不能把孩子教育好10(pēng:煮【翻译】曾子的夫人去集市上去赶集,他的儿子哭着也要跟着去。他的母1
亲对他说:“你先回家呆着,待会儿我回来杀猪给你吃。”曾子的夫人到集市上回来,就看见曾子要捉小猪去杀。她就劝止说:“我只不过是跟孩子开玩笑罢了。”曾子说:“妻子,这可不能开玩笑啊!小孩子没有思考和判断能力,要向父母亲学习,听从父母亲给予的正确的教导。现在你欺骗他,这就是教孩子骗人啊!母亲欺骗儿子,儿子就不再相信自己的母亲了,这不是正确教育孩子的方法啊。”于是把猪杀了,煮后吃了。【鉴赏】曾子为了不失信于小孩,竟真的把猪杀了煮给孩子吃,目的在于用诚实守信的人生态度去教育后代、影响后代。但这不见得是韩非此则寓言的原意,韩非子的原意不过是宣扬他的重法守信的法制思想,要统治者制定严酷的法律,然后有法可依,有法必依,执法必严。教育儿童言行一致,家长不能信口开河,有言必信。只有言传身教,才能使孩子诚实无欺。曾子为了不失信于小孩,竟真的把猪杀了煮给孩子吃,目的在于用诚实守信的人生态度去教育后代、影响后代。但这不见得是韩非此则寓言的原意,韩非子的原意不过是宣扬他的重法守信的法制思想,要统治者制定严酷的法律,然后有法可依,有法必依,执法必严。---来源网络整理,仅供参考2

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/0ccfbb8b1be8b8f67c1cfad6195f312b3169ebf8.html

《古诗曾子杀彘翻译赏析.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式